ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 32 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Korvennetut kirjaset
  1. Terveenä olen ollut kuten ennenkin, jota samaa toivon teiläkin…"
    Šiitä hiän kirjuttau, jotta šota-aret kulutah omua vuoruo ta jotta Karjalašša oli äijyä rauhallisempi, a tiälä, Kalininin alovehella aina räjähelläh ammukšet.
2 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Kivisalo Vilho . Elävä muisto. 1
  1. Niitä tornija oli laitettu joka šuurella vuaralla, jotta lentokonehien ajajat nähtäis minne lentyä, kun šilloin lentokonehissa ei vielä ollut laittehie, millä ohjata lentokoneh kun muata ei näkyn.
3 Кестеньгский
диалектные тексты Kuivarvessa oli čeässöynä
(В Куйваярви была часовня)
  1. Niskärvessä čeässöynä oli ennein ollut kalmismoan luona, seki Pyhän Miikkulan čeässöynä.
4 Ухтинский
диалектные тексты Kun lähettih ristileipie kantamah
(Когда шли раздавать хлебцы с крестом)
  1. Voitihko ristileivät kantoa semmoisella ken ei ollut lasta ristieissä pantu ristitoatoksi?
5 Панозерский
диалектные тексты Myökin kävelimmä, meillän šanottih gul’ašnikka
(Мы тоже ходили, у нас гуляшниками называли)
  1. - No, milloinpa tämä kaikki on ollut?
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Anna, – šanou, – rutto še rahalipaš, šormukšet ta korvarenkahat, moušet ei ni ollut še rosvo-Kliimo, niin vien pois: šiulta hiän šuau, a miulta ei šua.
7 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Akka kyšyy ukolta:
    Missä olet, ukkoseni, näin kotvan ollut?
8 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Akka kyšyy ukolta:
    Missä olet, ukkoseni, näin kotvan ollut?
9 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Vain kun oli tyttö kaunis, jotta ei ollut mualla moista, eikä vesillä vertua, ta šitä kaiken päivän kisautti čuarin poika.
10 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Ka a-voi-voi, siekö sielä olisit ollut!
  1. Ka enkö se mie hoti ollut?