ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 99 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Serö Saikko. Karjalaiset
  1. Oli mitein oli, ka myö šen talon kuitenki oštima šykyšyllä, kun Kaarina tahto vielä kešän ajan olla šiinä omašša tuaton rakentamašša talošša, ei še omašta talošta ole helppo lähtie muuvvalla muajilmah...
  1. Puavila vielä nytki pitäy iččietäh viäränä, jotta ei antan muamon olla šielä omašša talošša, anna olis elän šielä ta varmašti olis elošša vielä pitkäh, eikä olis kuollun tuškah tiälä Helsinkissä.
82 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Karjalan taikainstituutti
  1. Tietäjät ei nähty omašša toiminnašša mitänä moitittavua, šentäh kun oltih varmat, jotta heijän taikatoimit ta magiset esinehet ei miteinkänä liitytä pahah henkeh.
83 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pošti Solovetskin manasterista
  1. Konša miehet ruvettih parenomah ta voimat ruvettih myöštymäh, Paholov vei matkuajiat Talvi-Zolotitsa -kyläh ta hoiti heitä vielä kolme päivyä omašša korttierissa.
84 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Maikki Spitsina. Tvorčča, kumpasešša eläy ukonkuari
  1. Varmašti työ iellähki rupietta kehittämäh luomiskypinyä omašša ruavošša ta šäilyttämäh meijän šeuvun perintehie.
85 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Konešno, mama täššä ol’i omašša kyläššä, n’iin mama miwla tul’i, miwh elämäh, vel’l’enke hiän el’i.
86 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. Hiän očun’ieči, kaččow, on omašša kir’iköššä i oma rahvaš.
87 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Muasl’enčana n’ed’el’in omašša kyläššä čuraimma, a jäl’gimäs’piänä kävimä Nazarovah, šielä čurattih, šielä kaikki randakylät tuldih.
88 Весьегонский
диалектные тексты Kudomine
  1. Kooža ka kahet sti̮avat omašša koissa ol’i, ei n’in ka Dun’ka-bi̮aboh, heil’ä bes’oudoida piemmä, heil’ä: ”Tulgi̮a meil’ä, kudokkah!”
89 Кестеньгский
диалектные тексты Unet
  1. Kuolija, kuolijua näyttäy unissa kun kellä, kellä kuinki on, miula napr’im’er ičen kohtan, još kuolija on n’i, još uuvven upornoih mie käyn, tual’ettah, še on ob’azaat’el’no miun, omašša kohašša kuolija, a kenen kohtah näim mänen, jotta toisella, n’ii heilä siitä tulou še toiseh kohašta kuolija, miul upornoit om pahat.
90 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Iro Joki. Pajuntaimen kašvo turpiekši starinapuukši
  1. Šamoin monie niistä painettihKipinäššätaOmašša Muaššašekä käytettih karjalan kielen oppikirjoissa.