ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 727 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Tämä viesti on jälkipolvilla. 1
  1. KYYRÖLÄN ALKUELÄJÄT
    Mikäli Matti-ukko-vainua starinoičči, jotta Kyyrölän eläjät on muka Šuomen Kuhmošta tultu.
  1. (Kuitenki toveštah Arhankelin arhiivašta on löyvetty tietoja, jotta Uhtuošta šinne oli eläjät tultu.)
    Alkujah šielä on ollun kakši vellie.
  1. No erotah ne kuitenki, kun kerta on vel’l’et eruomašša, eikä muisseta jälešti, jotta heilä on ollun paha väli erotešša.
2 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Matti Pirhonen. Äijänpäivän murkina
  1. Oli vanha šananlašku, min mukah elettih: Roštuo on nouštuo, Äijäpäivä päivän nouštuo.
  1. Jokahini, ken vähänkänä on perillä sriäppimishommašta, tietäy mitein mielehistä šyötävyä še kakkara on.
3 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Karjala kaunis on mieleššä ainaon mieleššä aina
  1. Karjala on lähellä, še vuottau.
  1. Hillo on hyvin makie ta hyövyllini marja, šiinä on nellyä kertua enemmän C-vitamiinie, mitä appelsiinissa.
  1. Hillo on pohjoisluonnon simvoli.
  1. "Še on hyvin äijän", vaštuau jokahini.
  1. Koittelut näytettih, jotta še on korkeimman miärän kulta!
  1. Nyt še kultakaivoš on XVIII vuosišuan tuotannollini muistomerkki.
  1. KARJALAINI BOBTAIL
    Vielä Karjala on kuulusa lyhythäntäsillä kiššoilla, kumpaset kuulutah karjalaini bobtail -rotuh.
  1. Ka karjalaisissa kylissä on šemmoni tarina, jotta emännät šiäššettih talon lämpyö ta niin ruttoh paukahuttih ovi kiini kiššojen jälkeh, jotta ne poloset jiätih ilman häntyä, a šiitä heti šemmosina ruvettih šyntymähki.
  1. Šitä varoin ei pie männä Islantih tahi Kamčatkalla, vet še tulivuara on Karjalašša.
  1. Tietomiehien mieleštä, vanhimmalla tulivuaran kratterilla on noin kolme miljardie vuotta.
  1. Tämä geologijan muistomerkki on Hirvakšen pos’olkašša (100 km Petroskoista).
  1. Kaikkieštah Karjalašša on löyvetty 19 vanhua tulivuarua, on mitä kaččuo!
  1. JUKANKOŠKI
    Pitkärannan piirin Kulismajovella on hyvin kaunis Jukankoški ili Valkiet šillat -koški.
  1. Šiinä on vähän turistija šekä paikalliseläjie.
  1. Ka košen kaunehuš on kuvuamatoinkorkiet kallivot, kimaltelijat vesipisarat.
  1. Košen korkevuš on 17–19 metrie!
  1. Kešällä vesi on niin lämmin, jotta voipi uija.
  1. Äijän vettä on virtan šiitä ajašta.
  1. Vet miun koti on juuri tiälä, Karjalašša."
4 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Rugojeva Tyyne. Vienalaisien tärkeimmät kulkun’euvot
  1. Luontoki tiälä on erittäin ihana: valkiet kešäset yöt, rannoilla šuorat kuin kynttilät jättiläismännyt ta herttaset lehtipuut.
  1. Ilma on aina puhaš ta tuokšuu pihkalla.
  1. Jo muinosista ajoista alkuan ihmini on valinnun ičelläh elinpaikakši nämä järvien lähellä olijat kaunehet aukiet paikat, alankot ta termärintiet.
  1. No ihan pieneštä šuahen hiihtämini anto hyvie tulokšie, meijän piirissä jo ammusista ajoista šuaten on ollun hyvie hiihtäjie: L’udmila Lukina, Viija Malikina, Päätalon vellekšet, Marija Korkkojeva, Vasilii Kirillov, Darja Malikina, Vasilii Jaakkola, Marija Karhu ta monet muut.
  1. A rahvaš on niin kuin enneinki hyväntahtoni, ruataja, vaikeissa jutuissa valmis auttamah toisie.
  1. On hävitty ne kaunehet kylät, missä aina vuotettih omie eläjie kojin lämpimät šeinät, kuuma kyly järven rannalla, valkamošša veneh, pirtissä leivokšien tuokšu ta kalakeitto kattilašša.
  1. Hyvä, jotta niijen kylien nimet on šäilytty rahvahan muississa.
5 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Rohkeimmat otettih ošua talvikalaššukšeh
  1. Kalaššuš ta kala, kuin elinkeino, on järvien ta jokien rannoilla kašvanun kanšan männyt ta nykyaika šekä tulovaisuš.
  1. Hiän on toimin kilpailujen piätuomarina niijen järještämiseštä alkuan, jo melkein 30 vuotta.
6 Новописьменный тверской
художественные тексты Патракка Марьюкка, Щербакова Тамара. Šygyžylahjat lapšilla. Enžišanat
  1. Armahat lapšet, tiän käzilöissä on "Šygyžy¦lahjat lapšilla" –kniiga.
  1. Kniiga on kirjutettu šomalla karielan kielellä.
7 Новописьменный тверской
художественные тексты, учебные тексты Irina Novak. Närehyttä vaš
  1. A midä
    ruadua, parembua on jygie löydiä.
  1. Myö nikonža emmä leikkua näreidä, ves'ma žuali on.
  1. Žemmuone on vain šuarnašša.
8 Новописьменный тверской
публицистические тексты Irina Novak. Tverinkariela – vanhan Korela-rahvahan kielen lämbymärandane okša
  1. Varžinaiskarielašša on kakši šuurda paginoin gruppua: vilurandazet paginat da lämbymärandazet paginat.
  1. Tverin mualla eläjin karielazin pagina on lämbymärandakarielua.
  1. Jälgimmäzin vuožikymmenin aigah tverinkarielah on tullun ylen äijä veniäläzie šanoida.
  1. On vain kolme perehtä, kumbazet jiähäh talvekši elämäh.
  1. 1944, Pavlova, Lihoslavl’an randa, 2020.)
    Dubniha nyt on pieni kylä.
  1. Keški-igähizillä karielazilla muamonkielenä on jo veniälä, ka monet heistä maltetah karielua.
  1. Hänellä kakšitoista vuotta on.
  1. On hiän paha kieli mingo?
  1. Karielan kieli on šoma!
  1. Peter Pallasan Kaikin kielilöin da piämurdehin sravnindašanakniigašša (1787–1789) on varžinaskarielua.
  1. Instituutan iäneharkissošša on läššä 100 čuasuo tverinkarielas’t’a paginua 70 kyläštä.
  1. Tämän šuuren ruavon tulokšena on Aleksandra Punžinan Karielan kielen šanakniiga (1994), kumbazeh on pandu läššä 15 tuhattua Tolmačun da Vesjegonskan murgehin šanua.
  1. On kirjutettu moni kniigua, käzikirjutušta da tiedostat’jua.
  1. Tverin Karielašša poimittu šanašto on pandu kuuvenčuastizeh Karielan kielen šanakniigah (1968–2005).
  1. Karielan kielen tiijušannan keššykšenä on Itä-Šuomen universitietta (Jovenšuušša).
  1. Tverinkariela kirjakielenä

    Tverinkarielazilla on oma kirjakieli.
  1. Tänäpiänä oblastissa on vain kakši školua da kakši päiväkodie, kumbazissa lapšiloida opaššetah karielan kieleh.
  1. Kursin opaštujin lugu jogo vuoži kažvau, žentäh kuin täh aigah movašša on tiijuštua omat juuret.
  1. Šuurena abuna karielan kielen opaštujilla dai opaštajilla varoin täh aigah on internetta, kumbazešta voit löydiä kniigat, kielimaterialat, on-line šanakniigat.
  1. Šanakniigah on pandu läššä 3 tuhattua šanua.
  1. Jogohine on kiännetty šuomekši da karielakši.
  1. Šygyžynä 2021 valmehena lieni i toine on-line šanakniiga, kumbazen peryštänä on Aleksandra Punžinan Karielan kielen šanakniiga (1994).
  1. Ka šielä on ruattu šuuri ruado, štobi šäilyttiä karielan kieldä da karielazin kul’tuurua.
  1. Jo monet tiijetäh, što Moskovan da Pietarin keššellä on erimuone KarielaTverin Karielavanhan Korela-rahvahan lämbymärandane okša.
9 Новописьменный тверской
художественные тексты, учебные тексты Крылов Иван. L'ubopitnoi
(Любопытный)
  1. On, toveštah, pienembiä i bulauhkan piähyttä!
  1. Mittynäne hiän on kaččuon?
  1. Da razi hiän šielä on?
10 Новописьменный тверской
учебные тексты Midä ruat? - Dialogat
  1. Nägö¦š on puhaldun.
  1. On¦go že hambahan kivušta?
  1. On.
  1. A midä on šiun kiänke?
  1. ***
    Jyrgi, jalgeuvu, jo on huomneš.
  1. O¦-¦ho¦-¦ho, šiun očča on palava, olet žuarušša.
  1. Miula on jiänöš.
  1. Miula tämpiän on joudu¦päivä, rubien šilma parendamah, miunke väliän tervehyt!