ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 232 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Тунгудский
диалектные тексты Jesli Blahveššen’n’ana
(Если на Благовещение)
  1. Jesli Blahveššen’n’ana jalakšešta piäličči lumen viey, šilloin krutoi kevät lien’öy, šilloin joven tuakši hein’äregie ei pie jät’t’yä, pidäy srazu tuuva.
22 Паданский
диалектные тексты Kuni keviäl enzi lämmin tullou vihmana
(Если весной первое тепло придёт дождём)
  1. A kui päiväpaistolla roinneh enzi lämmin, niin rugehella urožaida sinä vuonna paha roitou jarovoilla (kagrua, ozrua) pidäy kylviä enämbi.
23 Суйстамский
диалектные тексты Emändäl pidäy olla ainos jalloil maidopyhälaskupyhänpiän
(В воскресенье Масленой недели хозяйке надо всё время быть на ногах)
  1. Emändäl pidäy olla ainos jalloil maidopyhälaskupyhänpiän, ku pelvahat oldas šuoriet.
24 Тунгудский
диалектные тексты Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. Šanou šiel’ä: "N’el’l’ä hirt’t’ä očallaš piird’yä pid’äy".
25 Паданский
диалектные тексты A miän kyl’ässä Suondelešša
(А в нашей деревне Сондалы)
  1. N’äin ku tulou, puu on pandu t’ähä n’äin, kozan pid’äy peäl’l’ä.
26 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. da no šanotaa, pid’äy ottoa l’ehmän nahka, no.^ Se karvane puoli jät’t’iä ičel’l’ä ištuošša, a tol’ko ei piekset’t’y nahka, pieksämätöin.
  1. Siid’ä erähän kerran lähen uamulla, on huomuž, ni pid’äy l’äht’ie, šanou, siel’ä muamoo šanou.
27 Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. Tänä že vuodena Ukrainalla, Severnoilla Kavkuazalla, Nižn’oilla Volgalla, Sredn’oilla Volgalla pidäy olla kollektiviziruidu 80 % kylin hoz’aistvoida.
  1. Ostatkoissa jyvä¦rajonašša pidäy olla kollektiviziruidu ei vähembiä 50 % s’olan hozaistvoida.
  1. Niin že pidäy pergua i važamie lymmytäjie kumbazet pitaičiečetah "kahteh luguh" ožuttamatta, massovoitta političeskoitta ruavotta, administrativno kollektiviziruja kylän hoz’aistvat.
  1. Tänä ƶe vuodena Ukrainalla, Severnoilla Kavkuazalla, Niƶnöilla Uolgalla, Srednöilla Uolgalla pidäy olla kollektiviziruidu 80 % kylin hozäistvoida.
  1. Ostatkoissa jyva raionaşşa pidäy olla kollektiviziruidu ei vähembiä 50 % sjolan hozajstvoida.
  1. Niin ƶe pidäy pergua u vaƶamie lymmytäie kumbazet pьtaiciecetah "kahteh luguh" oƶuttamatta, massovoitta politiceskoitta ruavotta, administrativno kollektiviziruja kylän hozäistvat.
28 Паданский
диалектные тексты Mie olin Vierissän aigaa Jängärvessä adivoissa
(Я на зимние Святки в Янгозере была в адьво (гостила))
  1. A seukku miula oli yhenigähine, l’äkkä, šanou, tuošša on perässä tämä ozrakego, niin hambahilla pid’äy kevosta olgie n’yhät’ä.
  1. Tulima kod’ii, d’iäd’inä šanou, n’ytten, šanou, pid’äy n’eiččyzie panna muate sillalla.
29 Толмачевский
диалектные тексты Talvella lieu Vasilein aigah sv’atka-aiga
(Зимой во время Василия настаёт святочное время)
  1. Pidäy šuaha tietä: midä miula ielleh päit’ lieu.
30 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Šilloin pidäy tytär šuattua hänellä miehellä, – šanou ukko, – kun noin äijän toi d’engua.
  1. A pappi da diekka pölläššyttih: "Pidäy meilä täštä hoš kuin piäššä".