ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 158 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
131 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Kiitehenjärven unohutettuja kylijä
  1. Oikein lämpimäšti otettih vaštah šuomelaista liäkärie Nykyttiläššä runonlaulaja Soava Trohkimaisen talošša.
132 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Rukajärven vanhin eläjä
  1. Anna Andrejevna eläy nyt uuvvešša hyväššä talošša.
133 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Viinareissulla
  1. Myöjä eli šamašša talošša.
134 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Marija Kirillova. Kiži-musejon stendi löysi ihailijie Intermuzei-festivalissa
  1. Lapšet ta aikuhiset elettih talonpoika Vičurinin istorijallisešša talošša ta tunnettih šuojelušuaren ilmapiirie.
135 Тихвинский
диалектные тексты Riihel’l’ä ahetaa
  1. Šidän n’ämä jyvät tuli, ka k om mužikka talošša, n’i ottaa puuhiz’en labiee.
136 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Ol’ga Melentjeva. Teatteri on ilmanikuni elämänkoulu
  1. Pankkitilin šiäštöjä ta vanhan korttierin myönnistä šuatuja rahoja riitti, jotta oštua šuurempi ta mukavampi korttieri uuvvešša talošša.
137 Ухтинский
диалектные тексты Tinav valannašta
  1. Noo šiitä kun kuulunou, jotta še šielä l’ihua muga leikatah, se, muka kuullah, jotta l’ihua leikatah šielä, n’i šinä vuotena tulou šiitä kuol’ijua šiinä talošša.
138 Кестеньгский
диалектные тексты Riähistä
  1. A vot tuošta riähištä, još vielä, n’iin, oliko voinun šylkie, šanokamma, talošša šylkie?
  1. A emätettihkö miehet talošša?
  1. A ol’i…, ol’iko voinut polttua, šanokamma, talošša?
  1. Talošša e…, e…, meilä kuin ei tupakoitu n’i miehet.
  1. Ei, piis’i ol’i s’itä varten, kui tultih el’i hot’ vieraš talošša tuli, šemmon’i kur’ašoi on skam’m’i issuuvu s’iih piis’irintah.
139 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. Klatpiššalla, potomu što on kaikilla jo kuolijua šej jälkeh, oikein äijä on rahvahilla kuolijua, vähän n’i perehih jiänyn, kun on kuoltu, miul on ollun kakši perehtä täššä talošša, ta nyt še yksin elän.
140 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. Kois’s’a hiän syöl’däw kylläl’d’i, ei n’ikedä vari̬a, a šulahaz’en talošša mi̬atko ei hairaha l’iigi̬a pali̬a panna.
  1. Hiän jo l’iew ti̬agiez’eh iče emän’dä talošša, a d’iedon da bi̬abon luoh hypelläh konža to nuoren mučon poijat i tyttär’et.