ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 156 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
141 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Tullah šieldä venčalda, männäh da šuwr’itetah hyviin talošša.
  1. Enžimäz’ih, kun männäh: ken täššä talošša on vanhiin?
142 Весьегонский
диалектные тексты Čirpipiiruat
  1. Jogo talošša luajitah, n’in čir’pijäs’n’ičäl’l’ä vain istuočet oma per’eh da šüwväh da i, slavo Bohu, l’eikkuamin’e lopiettu!
  1. N’in t’ämä ew jogo talošša n’evestoida.
143 Кестеньгский
диалектные тексты Mimmon’i šiä tulou
  1. N’iin, sitä mie i šanon, jotta kušša, kušša talošša vain koira ulvou, še min’ih tulou n’eprijatnost’ie, no.
  1. Ei, ei, oikein väh…, kahešša talošša ol’i vähäsin, n’i mie en tiä s’iitä, još jo alko, ei n’i ollun enämpyä.
  1. Ol’i, koiria joka talošša ol’i, joka talošša.
  1. Ta ka…, n’iin, n’iin n’i, kiššat ol’ joka talošša tooše.
  1. Kuin še koi…, koirua ol’i joka talošša.
144 Кестеньгский
диалектные тексты Lašta šuatih
  1. S’iitä, tytär lähtöy, illalla kučutah kokoukšeh, lähtöy, a mie ol’in emindimä, mie ol’in šeiččementenä henkenä talošša, noh, tytär, tyttären työnnän, mie šanon: ”Mäne kokoukšeh, šanot, jotta muamo rupieu nakrismuata kiäntämäh”.
145 Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Napr’im’er, muamo main’iččou, jottakuim monta lašta,” – šanou, – ”šain n’iin, en joutan n’än’n’ill imettämäh srasu, piti n’än’n’ištä vierauttua, kum meččäh piti lähtie, no, pohatat oltih ne ukkol’an s’iinä talompohjašša, a tuattuon’i kum meččäh toimitetah van’him poik ol’i talošša, ja hiän vašta, nu toistako vain kolmatta lašta jo šuanun, n’i ei n’ikuta šuanun imettyä ensimäisie lapšie, kun n’iim meččäh toimitettih tuatton’i kera, ja ukko akka jiähäh s’iih, ämmö ta ukko ta n’iitä šiitä lapšie, kuin šyötettänneh, kui hoijettanneh.
146 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты детский фольклор Vikkelä Šiili
  1. Mie šanosin niin šen paikan ihmisien talošša, missä talvella eläy kuuma ropivo!
147 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Šavutrupa kylyllä
  1. Hyö eletäh Fed’ka-veikkoh kera vanhempien talošša tien poikki Liida-täjin talošta.
  1. A Fed’ua hänellä talošša ei ni tarviče.
  1. Moušot, kun Iivana ei olis akottun, niin veikot vieläki elettäis omašša talošša Kintahan kyläššä.
148 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Sergei Georgijev. Ämmön luona kyläššä
  1. Miula ei ole mitä varteija, miun talošša ei ole mimmosiekana arvoesinehie!
149 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Neiččyset meijän, kaunottaret
  1. Miteinpä muitein Kristina Kozlovskaja olis voinun ottua vaštah omašša talošša šuuren vierašporukan?
  1. Kertoja šaneli, jotta Ponkalahen, Vuonnisen, Akonlahen kylissä joka talošša Elias Lönnrottie otettih vaštah hyvin ta kunnivolla, tarjottih yöšija ta ruoka.
150 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Kuujärven šeuvun istorijan šäilyttäjät
  1. Ennein täššä talošša oli šeimi ta nyt šuurien kyläpruasniekkojen aikana keškukšešša otetah vaštah kylän vierahie.
  1. Vaikka nyt monie kylie et enyä löyvä Karjalan kartašta, muisto niistä šäilyy Kuujärven lyydiläisien talošša.