ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 208 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
181 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Mitein ennein tervehittih
  1. ***
    Näin kerto Mari Kyyröni: Kun tuli šemmoni hyvä vieraš, vanha tuttava, šanottih jotta:
    Niin ois kun tuattoni tullun Tuonelašta tahi muamoni muan povešta, niin ihaššuin.
182 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kirjolla heinie
  1. Olis tullun tyhjin käsin kotih, Timo šano.
183 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Jevgenija Volunkova. Karjalaini starina
  1. Miula ei konšana tullun ieš ajatuštakana kyšyö rahua koulun tarpehih koululaisien vanhemmilta.
184 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kauron eväškesseli
  1. Oli eletty šitä tahtie, jotta lapšie oli tullun vuosi ta vuotena.
  1. Ei elo tullun eččimättä eikä kala jalan kaštamatta.
185 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Serö Saikko. Karjalaiset
  1. Olisko še valittu-šanašta (ihmini, kenet kanša oli valinnun omakši johtajakši), vain lienöykö še tullun vallittu-šanašta (ihmini, kumpasella kanša oli vallan šiirtän) – šiitä ei šua nyt tietyä.
  1. Niin meistä on tullun tuttavie.
186 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Arhankelin karjalaisien välit Šuomen kera
  1. Niin oli vuuvven 1910 kevyäh šuaten, kuni ei tullun kielto kirjasien ta toisien työnnökšien kulettamiseh rajan poikki.
187 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Lapšien ta nuorison talvihuvija
  1. Oli erähäčči, totta še oli Šuomešta tullun, kun:
    Onko pannu uuš,
    pallukoita muurin päällä
    kuivumašša kuuš.
188 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Zoja Antsigina. Kapina kašvimualla
  1. Ta heti pöreyty: – Ahtahakši on tullun
    miula tämä penkki.
189 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Yhen miehen mieli ta yhekšän miehen voima
  1. Još še ei tullun enšimmäisenä yönä, niin še ei tullun toisenakana, vain vašta kolmantena yönä.
  1. Još še ei tullun kolmantena yönä, niin še ei tullun nelläntenä eikä viijentenä, vain vašta kuuvventena yönä.
  1. Još še tuaš ei tullun kuuvventena yönä, niin še ei tullun šeiččementenä eikä kahekšantena, vain tuli yhekšäntenä yönä.
  1. Huomattih isännät šeki, jotta kellokakla lehmä ei tullun toisien lehmien kera.
  1. Kun šie et liene tullun šieneh, ni mäne pois tiältä.
  1. Kun lienöy tullun kontie vaštah, ni ei muuta kun piti noštua helmat ylöš.
190 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Marjašša
  1. Ihmehekšeh ta ihan šuurekši kummakšeh hiän huomasi, jotta Iro, kumpani oli lähtövinäh vašemmalla, on nyt tullun tänne hänen eteh noijen tuuheijen penšahien šuojah.