ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 854 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. “Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua”
  1. Kaksi kon’uššii oli, kai hävii.
  1. I kai, školah minä enämbiä en käynnyh!
  1. Minä luajin ičele venehen, varustin kartohkua kaksikymmen huavuo da työnnin kai sinne.
32 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Pajo kylän elaijas
  1. Pajos avavuu ristikanzan hengi, pajo auttau tirpua kai jygiet aijat...
  1. Hyö tiettih, ku myö rubiemmo tallendamah vai iändy, ga yksikai naizet šuorittih, ku pajoloi pajattajes kai olis putilleh.
33 Неккульский
диалектные тексты Enne piettih bes’odua
(Раньше проводили бесёду)
  1. Käydih kai brihat i neidizet.
  1. kai ukset, ikkunat i truvat kai panou malitun kel salbah dai viertäh hyö muata.
34 Сямозерский
диалектные тексты Mimmone oli Syndy
(Как выглядит Сюндю)
  1. Kai, sanou, hovun salboau.
  1. A toičči vie kai sanotah heinysoatto.
35 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Korbiselgy on kylä!
  1. Moine čomus, kai hengen salbuau.
  1. Lövvin kudamidä arhiivutieduo da kai.
  1. Erähil kylis on igävy eliä, toizil igävöičendoih aigua ei ole: kai rippuu ristikanzas.
  1. Konzu buabo oli kuolemas, häi andoi minule kai omat tiijot heinih nähte da vie yhten neronminä näen ristikanzan hengellizet da fiizizet kivut, sellitti Vladimir.
36 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pyhälasku – kuolematoi, kui iče luondo. 1
  1. Kogo mua elavuu dai luondo työndyy uudeh elokseh, sendähgi ristikanzal pidäy uskuo, ku uuzi kruugu uvvistau eloksen da kai riähkät da pahus jiäjäh jällelpäi.
  1. Kai rahvahan tavat oldih olemas jo ammui enne sidä, konzu Karjalan mua rodih pravoslavnoi.
  1. Niidy karjalazii, ket tarkah tiettih da maltettih kai rahvahan Pyhälaskun da pyhän tavat, jo ammui ei ole elos.
  1. Pyhälaskun jälles algoi suuri pyhä, sen aigua oldih ylen kovat kiellot, kudamien rikkomine oli riähky, midä kai rahvahat ennevanhas ylen varattih.
37 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Se andau tiediä nygöi
  1. Tuattoni tiezi kai da kaiken.
38 Импилахтинский
диалектные тексты Synnyn aigua otetah päčilpäi päre hambahil
(В Святки зубами достают с печки лучину)
  1. Tämä kai pidäy ruadua koskematta päretty käzil.
39 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Olen yksivagaine liygiläine
  1. Se jalguvägipolku oli läs kai murrendettu Saarijärven čupul lähäl Pitkänrannan linnua 23.
  1. Naizel hierus eläjes pidi olla hebozennu, rienny da retukannugi, kai pidi maltua.
  1. Minä gu olin moine brihačču, tahtoin tiediä kai juuret da jället, kävelin da en vierastannuh nikedä.
  1. Kai hänen mustot ollah omas kodoilas, a syväin muaman da died’oin roidukyläs Čilmiel.
  1. Nethäi kai minun kirjutukset on mendy Oma Mua -lehten kauti.
  1. Sie on kai, mi tuskuau syväindy da tuou hengele hoivua.
40 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. "Kalevalan" kai kolme ollah luadijat, perustajat.
  1. Nygözel aijal se on suuri ongelmu: kaikin kai tietäh da maltetah, voibi löydiä kaikenluadustu rakkahuskižua, a kohtustuo da suaja lapsii äijät naizet yksisama ei voija.