ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 425 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli enne die ukko da akku
([Безручка])
  1. Siit häi sanow:
    Ettogo ken maltas suarnua sanuo?
  1. A luaittu oli moine sana: ken suarnan keskustannow, ga sada rubl’ua d’engat, libo sanonduaijakse karzinah.
  1. Suarin poigu duwmaiččow: "Tämä suarnu on minun mučoin suarnu, tol’ko en tiije, ken on sanelii".
102 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil da Varnava Pisidien Antiohies
(Деяния апостолов 13:13-52)
  1. 27 Jerusaliman eläjät da heijän valdumiehet ei ellendetty, ken on Iisus.^ Hyö suudittih Händy, i sil suvvol hyö täytettih Jumalan iänenkandajien sanat, kudamii joga suovattua lugietah.
  1. 38-39 Tiijäkkiä sit, vellet: Hänen täh teile sanotah: "Teijän riähkät on prostittu", i Hänen täh jogahine, ken uskou, rodieu oigiekse kaikes sit, mis Moisein Zakon ei voinnuh teidy oigiekse luadie.
103 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Onnuako ei ole ristikanzua, ken hos kerdua ei oppinuh eččie vastavustu täh kyzymykseh.
104 Салминский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuivat sit kuboloih keräimmö
(Cухой лён в снопы собирали)
  1. Eihäi nygöi kezrätä tehtahis, hos ken pidäy sie, a meijän ei silloi tehtahii olluh.
  1. Enzimäi taigin laitaah, se sagei, sit pyörykät nenga laitah pyörykköi, sit moine on pulikka, värtinäzeks sanotaa meän, sid ajellaa, hienozekse, da syväin se keitetäh, ken riissi¦syväin, ken peruna.
  1. Ga ken ei ole tehnyh, ga ei se ole ihan, ei se mene.
105 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol'kina Valentina. Endizen elaijän mustelukset
  1. Sidä vuotettih ennepäi: mietittih, ken kenenke kižuamah lähtöy, ken kedä mieles pidi.
106 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Älä myöhästy
  1. Ken tahtou pidiä huoldu omas tervehyös se iče eččiy tieduo dai opastuu valmistamah liäkehty.
107 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Peigoi-poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. Ižä sanow:
    Ken sie olet päčin peräs, taričettos kyndämäh i kirrut latakse?
108 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Peigoi-Poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. Akku duwmaiččow: "Ken gor’a ollow"?
  1. Kyzyw:
    Ken sinä olet?
  1. Mužikku sanow:
    Ken sinä olet?
  1. Pappi sanow:
    Pidäw lehmy iškiä da kaččua, ken siä on.
109 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. On sie aijas moine zloi zvieri, ni ken ei voi lähil mennäsyöw.
  1. Ruvettih syömäh, toine toizel silmih kačotah, a virketä ni ken ni midä ei.
  1. Ruvettih syömäh, toine toizel silmih kačotahewle rokas syödäveä: lihat ruohkat, a virketä ni ken ni midä ei.
110 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pedri piäzöy tyrmäs
(Деяния апостолов 12:6-19)
  1. 13 Pedri avaitti veriädy, i Roda-nimelline käskylästyttö meni kyzymäh, ken sie on.