ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 425 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
411 Видлицкий
фольклорные тексты сказка Bobuli-briha sanoo saaraa
(Парень-бобыль сказки рассказывает)
  1. Saari sanoi: "Ken voinoo uuzi uvvel saaraa sanuo kolmet suutkat, sil minä tüttären miehel annan".
412 Коткозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Tiedohus virtütükses
(Заговор от сглаза)
  1. Ken liennow kadehižeh kaččonuh,
    Vestuksužin valvatannuh
    Mustin silmin,
    Harmain silmin,
    Valgein silmin
    Ičelleh ižändile-emändilekohti.
413 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Tuli ehtäl, duwmaičiimmo ni ken ei nähnüh tulles, a huondeksel jo tuwdih da händü otettihgi kiini.
414 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Puwtui nähtä ennistü tuttavua
(Встреча со старым знакомым)
  1. Täs sinul hüvä ongi ruadua, perti on l’ämmü, valgei, mešaiče ei ni ken, kir’juta da kir’juta.
415 Коткозерский
диалектные тексты "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Häi küzüw: "A sinä ken¦bo olet?"
  1. Ei¦häi hüö iče tietä, heil’e ken tahto on n’evvonuh.
  1. Ken n’evvoi?
416 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Nu sid vai tostiimos, ken minun kel on paginal.
417 Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Mägräd’d’ärven sananpolvet da primietät
(Мегрозерские пословицы и приметы)
  1. Ken midä suaw, se sidä i pidäw.
418 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Revol’ucien jäl’l’es mužikat meijän ruvettih gaziettoi da kniigoi lugemah, ken maltoi, a akois pošti niken ei lugie maltannuh.
419 Неккульский
фольклорные тексты сказка Lašku Lawri
(Ленивый Лаврентий)
  1. Ei ni ken ota ruadoh: malta ni midä emmo.
420 Коткозерский
диалектные тексты "El’etäh-ollah molodoit"
(«Живут-поживают молодые»)
  1. "Ga en¦häi minä tiijä, minä iče¦go vai ken olen, – sanow mučoi, – en¦häi minä näi iččiä!"