ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 10 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Zinaida Dubinina. Ižändäzet-emändäzet
  1. Minä vai kävyn kačahtammos omis kohtazis, engo erästy gribastu lövvä da must’oidu keriän vähäzen kiiselikse.
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Olen yksivagaine liygiläine
  1. A sit huondeksel keriän net lappuzet, kohendelen, sit se runo tulougi.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Mado koin krinčal
  1. Tulen erähän kerran yskäl ottamah laudoi, kumardammos, keriän tukkuh, oigevun täydeh korgevuksehga silkeskie silmien ies mado vigelöittäy.
4 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение Ivan Savin. Minä myösten Kodoilua
  1. Mečäs keriän muarjua
    Buolua poimičun.
5 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ehtyvagoi
  1. Ga mittuot probliemat, vastain, – on nellilitrahine bitonaine, keriän jo.
  1. Tulin sih kohtah, kus huondeksel keräin, kačon, vagoi karju da kypsi, čomus, terväh keriän.
  1. A keriän minä kirkieh, bitonaine armeiskoil vyöl, ruan mollembil käzil.
6 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Arbaituspagin mielettömäs bohatas
(Лука 12: 13-21)
  1. 18 Sit häi sanoi: "Luajin vai nenga: riičin nämä aitat da azun suurembat.^ Niih minä keriän kai vil՚l՚at da muut elot.
7 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Käskyläzile annetut d՚engat
(Матфей 25: 14-30)
  1. Sinä tiezit: minä leikkuan sie, kus en kylvänyh, i keriän sie, kunne en lykkinyh.
8 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Koinižändy
  1. Häi tabai kormanispäi vähäzel näivistynnyön kukkubukiettazen, oijendi minule, istavui stolah da vuotti, kuni minä keriän midätahto syömisty.
9 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Kaiken pertin hyppeilöy da čuppuzeh kykistyy
  1. Kaikkien pertilöin čuppuloih lykikkiä dengua, anna net virutah yön aijan, sit pyhkikkiä net vastal lugijen: “Dengazet keriän, elokkahuttu toivon, kuldua da hobjua, eluo rodien tobju.”
10 Кондушский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui ongel’e kävüin
(Как я ходил на рыбалку)
  1. Ongel’e kävün, čüöttüö keriän, šl’öppüö keriän, siiten menen, ongirịagah siiman sidon i lähten d’ogie müö.