ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 23 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 3
  1. Pet’a-diäd’ö join čuajun da jatkoi:
    Minä kummile sanoin, mindähbo kolmattu kerdua et andanuh kangel selgäh, minungi saruan levo olis voinnuh kattua.
12 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Lastu kačo da vardoiče
  1. Puaksuh buaboit kätkytty liikutettih da pajatettih ken midä musti:

    Menin, menin mäjele,
    Tulin, tulin toizele,
    Tulin kohti kolmattu.
13 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Peša Ruočin paginoi. Silein Ondrei ajamas ilvesty
  1. Jo kolmattu päiviä häi oli ajannuh ilvesty, vai händy ei täl kerdua lykästännyh.
14 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Vasilii Firsov. Peittomieli
  1. En minä sinun akanke muannuh, ni ezmästy kerdua, ni tostu, ni kolmattu.
15 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Antonova. Kielisuut autetah Karjalan Kielen Kodii
  1. KKK:s jo kolmattu vuottu ruadau kielipezä, kudamah kävyy päivyhoidoh kaheksa lastu.
16 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Ilmarizen hengi
  1. Jo kolmattu vuottu Petroskoin valdivonyliopiston seinis tavotah omuaSampuo”.
17 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Piirustetut histouriet kielien säilyttämizen hyväkse
  1. Sidä projektua todevutetah Ven’al jo kolmattu vuottu.
18 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. N’eičutkülü
(Старинная карельская свадьба. Девическая баня)
  1. A konzu minun sizär, se Map-čid’žoi, puoldu kolmattu vuottu minuo vahnembi oli, niinnü vuozinnu d’öngöi ruvettih Suojärvil menemäh tiä tägäläizet neidizet "hüppämäl", "hüppämäl" mendih sinne.
19 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. [Oligo suuri pereh?]
(Старинная карельская свадьба. [Большая ли была семья?])
  1. Minä hoz olin puolen kolmattu vuottu, d’äl’l’el Map-čidžoidu i neijistin, vs’o taki sundugu ostettih, neče on, neče, kodoine sundugu, ga vai kruasittu on nügöi toizeh luaduh, se on kodoine minun sundugu.
20 Видлицкий
диалектные тексты бытовой рассказ Minun eländäh näh
(Про мою жизнь)
  1. Müö elimö puolen kolmattu vuottu minun mendüü.