ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 86 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli kaksi vellesty
([Чудесная птица])
  1. Köyhy velli lähti itkunke, meni kodih i vi̮iduumaičči, sanou:
    Lähten hot’ bohatan vellen riihen puin, ku häin ei andanuh baalun aigah ni veruo syvvä.
  1. Lähten hot’ lyön Ozaa"!
22 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Akku lähtöö gul’aimah
([Мертвая царевна])
  1. "No nygöi iče lähten hävittämäh, muite tämä ei hävinnyh".
23 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil Korinfas
(Деяния апостолов 18:1-17)
  1. Minä en ole sil viäry.^ A nygöi minä lähten Jumalua tundemattomien rahvahien luo".
24 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка On kolme vellesty, tuatat-muamat kuolluot
([По щучьему веленью])
  1. Nygöi otan polkan saldattua i iče lähten.
25 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Däi armoittomakse brihačču
([Язык животных])
  1. Huondeksel ku brihaččuine nouzoo dai kupsal sanoo:
    Lähten minä tuon veičen, gu veičči unohtui sille kohtale, kuz enzimäi tahtoimmo huogavuo.
26 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. Ivan Medvedin sanow:
    Minä nygöi lähten kävelyksih, a sinä huogavu, konzu tulen, siit lähtet viemäh.
27 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Sada jänöid
(Сто зайцев)
  1. Häi jo kaksikymmen viizi kilometrii astui kodih päi vi̮idumaičči: "Kačos, kaksikymmen viizi vuottu sluwžiin saldattannu, a soarii nähtä ei puwttunuh, nygöi lähten soarii nägemäh".
28 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.2
  1. Meijän paginan lopus Marija Andrejevna Jeršova sanoi nengomat sanat:
    Minä terväh jo lähten.
29 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Mužikku rubei duwmaičemah: "Nygöı nämii däiččöi en dätä täh, nygy lähten kodỉh, vien akale däičät".
  1. Mene sano cuarin poijale, što "minä lähten oman hevon kere".
  1. Ajetah, ajetah, mennäh sen samaizen meren randah, kudamas meres on semmoine kala i kuldaine koriettu, i hebo sanow Stepanale:
    Lähte iere selläs, i sinä, – sanow hebo Stepanale, – Stepan, diä täh kohtah, minä lähten yksinäh.
  1. Kaksintostu sutkien prodihui sanow cuarin poijale:
    Sinun voinnow kon’uhu kiehujas kip’atkukattilas kezoin kyl’bie, toizen voinnow kiehujas rieskumaidokattilas kezoin kyl’bie, kolmanden voinnow kezoin kyl’bie kiehujas tervukattilasäski minä lähten sinun kere venččah i kon’uhan otan kuwčarikse.
30 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Briha se pyrgivyw moamalleh tože sinne, soarin boaluh, löyhkämäh, sanow:
    Mamin’ka, blahoslovi, lähten minä soarin luo löwhkämäh!
  1. Nu vot, hyvä-horošo, poigu sanow:
    Työnä libo älä, a lähten!