ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 649 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pruazniekan simvolat
  1. Yksi eläy vahnua, julianskoidu myö, toineuuttu, grigorianskoidu myö.
  1. Tämä ero rodih silloi, konzu Ven’an mua revol’utsien jälles rubei elämäh uuttu, grigorianskoidu kalenduarua myö, ga pravoslavnoi kirikkö ei tahtonuh sih siirdyö.
  1. Se pruazniekku kalenduarua myö ainos pidäy olla enne Hristosan elavumizen pruazniekkua, kudamua pravoslavnoi kirikkö pruaznuiččou ezmäzenny pyhänpiän jevrielöin Pashan jälles.
  1. Tämä oli suurin syy sih, mikse pravoslavnoi kirikkö jäi elämäh julianskoidu kalenduarua myö, kudai noudau histourien tapahtumii.
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kalmikov Ivan . Kinnermän Van’a- diädän mustokse
  1. Myö kuoritimmo kartohkoi da annoimmo kuoriloi žiivatoile.
  1. Toiči myö ostimmo leibiä died’oile, sendäh gu Kinnermäl ei ole laukkua.
  1. Ga linnan elaigu ei roinnuh Iivanale mieldy myö.
  1. Toiči nygözel aigua myö tuatanke sežo kävymmö sinne kalastamah.
  1. Myö vellenke toiči avvutimmo hänele halguo hallata.
  1. Talvel aijoi huondeksel myö vellenke vuotimmo školanavtoubussua paikal, kudai on Van’a-diädän koin rinnal.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ei voi olla! Minä olen sijalline…
  1. Myö, onnuako, gu nengoine udu roinneh iellehgi, parembi lähtemmö suole libo Andrusovan lahtele, roih loitombi, ga oigiembi, a matkuamas rubiemmo keriämäh muarjua da siendy.
  1. Aigua myö minä astuin jo kilometrin, a dorogu ei vastavu.
  1. Istuimmos kuadunuole vahnale puule, alevutin iččie, ga vai sit ellendin: yhtes puoles pidäs olla dorogu, kuduadu myö ajellah mašinat, toizesLuadogu-järvi, ga nikuduas puoles ei kuulu nimidä: ni mašinoin yrižendiä, ni motorvenehien.
  1. Vaigu kuuli, gu minä jo kaksi čuasuu meččiä myö kulgeilemmos, kerras sanoi:
    Ištu sil kohtal, čuasun peräs roimmos sinun pyörällyö, viritän robl’on da viheldän.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Varrastettu lapsusaigu
  1. Myö jätimmö kaiken: koin, talovuon, kaikis kallehimanombelusmašinankaivoimmo muah savus, oman kozan-syöttäjän annoimmo susiedale da lähtimmö.
  1. Myö lapsenkaččojanke olimmo laivankannel da kogo matkan itkimmö.
  1. Myö tulimmo Belomarskah, se oli meile suuri ilo, sanou Svetlana Nikolajevna.
  1. Paiči muudu myö rubeimmo syömäh kambalua da kalanrazvua.
  1. Minul silloi oli 24 vuottu igiä, mustan, kui myö Volod’anke kävyimmö kluubah.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Ruakat ryvvetäh kodijärveh
  1. Kaikin myö tiijämmö sen, ku kyläs on taloloi, kudamii niilöin ižändät annetah vuograh niile, ket suvaijah kävvä huogavumah kyläh.
  1. A myömizel luajitah kai ehtotmyö vai da bohatu!
6 Сямозерский
диалектные тексты Ennen pyhinpäivin
(Раньше по воскресеньям)
  1. Nygöi myö ni meččeä emmo tiije, vot.
7 Сямозерский
диалектные тексты Iivananpäivy piettih joga kyläs
(Иванов день праздновали в каждой деревне)
  1. Lembie nostamah, dai myö tyttönny olles kävyimö toze Rupčoih Iivanan yöl.
  1. Vie myö tyttönny olles vie kävyimö tyttönny olles.
  1. Meijän aigah, konzu myö tyttönny olimmo, euluh sidä mooduu, štobi časovnah kävvä.
  1. Myö kävyimö.
8 Сямозерский
диалектные тексты Nagrehen puhuhuu
(Посеяв репу)
  1. huuhtal seizotah, muah heitetäh talkkunua vuitti Pyhä-Ägröil, loput puhujat syvväh, sanotah: "Pyhä-Ägröi, anna sinä nettäh nagristu huuhtah, myö sinul talkkunua annammo."
9 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Karpin. Markiz
  1. Myö kahtei Kol’a-dovarišanke ečimmö kai kohtazet, mit vai lapsinnu tiezimmö, ga...
  1. Sit myö lähtimmö elämäh Akonjärvel, dai kaži Markiz eli meijänke joga fatieras, se ihan poikkizin rikoi sen zakonan, buite kažit harjavutah taloih elämäh.
10 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Sanasuarele käynnyh rahvas. 1
  1. Myö vähembäl ajattelemmo rugehen kylvöksii da kaseksien ajandoi, kala-abajii da meččyruadoloi.
  1. (On kerätty karjalan rahvahan fol’klouran mugah, "Oman Muan" toimitukses olijoi materjualoi myö)