ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 606 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
571 Сямозерский
фольклорные тексты Tuattah n’evvow poigua el’ämäh
(Отец учит сына жить)
  1. Dai poigu ičei küzüi ennepäi, sanow: "Tuatto, sanow, n’evvo el’ämäh, sinä hüvin elit kai rahvahankel da kai hüvin olit, nevvo, sanow, kui eliä pidäw, sinä nügöi onnuako kuolet", – sanow.
  1. (Se opad’ el’l’endie pidäw, štobi kündie enämbäl, sit d’on’goi häneh ruoste ei iškei: nu kiveh koskeh da peskuloih raznoloih koskeh, sit d’on’goi häi puhtahannu püzüü, tid’d’ät, läpettäw).
  1. "I kolmandekse, sanow, pidäw dorogal l’eibie l’ükkie", – sanow.
  1. (A mindäh dorogal l’eibie l’ükkieken tulow matkalaine, pidäw süöttie, juottuo, iče lähtet konzu matkah, sit d’on’goi sinuu süötetäh, d’o keral l’eibie ei pie ottua.
  1. Oli ku normal’noi, sanow, mies, ewlluh, – sanow, – urai, nügöi, urai on, sanow, leibiä l’ükkiw dorogal, eigo tervehüttü kel lai, sie vannahii čištiw, künnä ei, a sarual vannahii pidäw puhtahannu".
  1. Nu sit hänen tuattah prijuat’el’ sanow: "Vannahat pidäw pidie sentäh, sanow sto hüvin, äijän ruat, sanow, künnät, sanow, sit vannas, sanow, ei pie čistie, vannas iče on puhtas.
  1. Tervehüttü, sanow, luadie ristkanzal ei pie ni kel, pidäw lähtie ennen kaikkie huondeksel ruadoh, sinul d’ön’göi ken vastah tule ei, sinul tervehüs laitah, a sinä et toizel lai tervehüttü.
572 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Orožan proubuindu
(Пристрелка ружья)
  1. Ruvettih [probuimah], a kaikil pidäw učasvuija, lipaččimeh panna sormi, štobi kaikil suas ambuo.
573 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Ruaduo eččimäs
(В поисках работы)
  1. Heile pidäw suaha huomenizekse päivie ruaduo tiettoih, a ruaduo ewle.
  1. Pidäw mennä Priežäh küzümäh ruaduo (kaksitostu kilometrii on Priežän küläh, pidäw mennä Priežäh ruaduo küzümäh).
574 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui jordanua kül’biettih
(Как в иордани купались)
  1. Häi jo sit iče jäl’l’el sanoi: "Minä jo dumaičin nügöi: mindäh Iivan ei nostane hätken nügöi, hätken midä vies pidäw (häi on čusvies, zdorovoi ku on).
575 Ведлозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Omah elaigah näh
(Про свою жизнь)
  1. Sanow: "Mene eäre, poiga, kodih, sanow, roadoa pidäw.
  1. Sinuw, sanow, sie vel’l’et vuotetah, vellil pidäw süvvä zarabowtaija".
  1. "Juho, – sanow, – sinä, sanow, hüvin puhelet suomen zuakkonoi, sanow, – kawnehesti sanot, sanow, sinul vie pidäw andoa kaksi rubl’oa ehtä".
576 Сямозерский
фольклорные тексты сказка Tuhkimus vedehizen smutti
(Иван Тухкимус водяного обманул)
  1. Sanow: "N’ügöi mil tahto pidäw jengua suamah ruveta".
  1. Pidäw l’ähtie iäres nügöi, sanow.
577 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui enne vedoh kävüimmö
(Как раньше мы на лесозаготовках работали)
  1. Sit pidäw ottua parret i ladvušku karzie.
  1. Omah pawstah pidäw luadie mökki.
  1. Mökkih vaiku sinne otat mi pidäw kerrakse suvvä.
  1. Pühänpiän ehtäl, jesli tahtot uvvessah zaarabotkah mennä, pühänpiän ehtäl pidäw panna jo kois regi.
  1. Pidäw heiniä tuvva sie, ku ei ollene kois heiniä tuoduw, pidäw pühänpiän ehtäl heiniä tuvva.
  1. Pidäw vie meččäh ielleh kaksitostu kilometrii ajua, süväinmeččäh.
  1. Kuni on vie sit meččiä l’ähil, ruat, a pawstu lopeh, sit pidäw vie toižeh pawstah eistüö, sinne kilometrii možebut’ piolitostu, libo kaksi piäliči toizis pawstois, ruattulois.
  1. Nemih jengoih ostat sie kezäkse midä pidäw: čuajuw, zuaharii, nižustu jawhuo ostat sie možbut’ puwdan-puolentostu kezäkse.
578 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Oravis
(За белками)
  1. Minä luajiin tulen, minul pidäw üö muata: pimies et mene ni kunnekilometrii kaksitostu kois päi.
  1. Kodih päi nügöi pidäw.
  1. Leibiä on minul vähä, ga minul kodih päi pidäy mennä.
  1. Ka, pidäw kävvä.
  1. Kevätpuoleh pidäw varustua verkua, kalua püwdämäh ruveta.
579 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui nahkua pieksetäh
(Как выделывают кожу)
  1. Izviestis joga päiviä pidäw händu liikuttua, kuwn verdu liikuttua: sit karvu l’ähtöw, liikkuw karvu i l’ähtöw.
  1. Ollow lihua jiännüh sie n’ülgijes, net pidäw sežo ajua puhtahakse, mäzritä pidäw.
  1. Sit jo pidäw panna händü parkivedeh.
  1. Sie pidiä pidäw kuvvet suwtkat vaiku, parkivies.
  1. Sežo l’ekahutella pidäw joga päiviä.
  1. Sit pidäw panna l’eibäh.
  1. L’eibü pidäw ennepäi varustua, muigei stobi olis, ülen muigei.
  1. Sit pidäw ottua sie i pidäw panna jo parkih, šuanah, enzikierdu kuluh parkih.
  1. Sit se ühtes ollah, ga mustetah, konzu kudai nahku pidäw nostua, kudai pidäw järilleh panna vie kolmandeh parkih, libo nel’l’ändeh sie, kolmandeh, nel’l’ändeh ei pie.
  1. Üksi značit pidäw täs käzil nahkua sidä, a toine painaw sidä toižel agjal.
  1. Se puhtahal l’eiväl pidäw ruadua, sih ei päi muw.
580 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Ajan siiriči heijän štuabas, suomelaine tuli pordahil’e, kirguw minule: "Tuletgo iče tänne, vai kepin kel’e pidäw tuvva?"
  1. Küzüin: "Nügöigo pidäw tulla, vai voin heinät vediä?"
  1. Müödäväkse ku on kagrua, ga pidäw müvvä lawkkah!"