ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 596 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
581 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Sie oli agronomat, vai kui heidü kučutah, tehniekät, kudamat ül’en točno saneltih l’ehmien kačondah niškoi: äijügo l’ehmäl’e pidäw süöttie heiniä, suwrustu, mittuine tahnuo pidäw olla, štobi sie oliš i late i valgei i lämmin.
582 Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Pidäw sanuo, što kniigu pravvan sanow.
583 Неккульский
фольклорные тексты сказка Viizas saldattu
(Хитрый солдат)
  1. "D’engat, kačo, pidäw", – olgupiäs l’ekaškoitti.
  1. Dai müäs akku tartuw: "D’engat, kačo, üäsijas pidäw!"
584 Коткозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Kui enne svuad’bua piättih
(Как раньше свадьбу играли)
  1. Kerdu naija pidäw, a igä el’iä tulow.
  1. Sit sanotah: tütöl riihi palaw, pidäw sammuttua.
  1. Poigu pidäw soviattua vanheinbien kel’e naimižeh niškoin.
  1. Kaikin ollah vaikkani, niakoindellaheze, a siten tuattah libo muamah vastuaw: "Aigahko viä lastu kül’äh andua, ga pidäw ičelleh küzüä".
  1. Vanhembat kačotah viä sidä pualdu: andua pidäwliigu luzikku stolas pualenow.
585 Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Sananpolvet, privutkat
(Пословицы, поговорки, иносказания)
  1. 1.^ Aigaine akku, müähäine mučoi (konzu vahnal pidäw enämbi ruadua).
  1. 10.^ Dialos pidäw olla, hot’ dialua nävü ei.
  1. 89.^ Kodavävvül pidäw astivon šorpil muata, äskin roiheze mužikku.
  1. 140.^ Mandžoižikos mavot el’etäh (= hüväs sijas pidäw varavoine pidiä).
  1. 204.^ Sogei sowdaw (= ombelow kui puwttuw), miäl’et’öi pidäw.
  1. 205.^ Suaju suappain pidäw, suamatoi kengättäh kävel’öw.
586 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Minä näin kondiadu jälles voinua
(Я видела медведя после войны)
  1. Lod’einoil’e pidäw nellikümen kilometrii jallai astua, maidotakku sel’l’äs.
587 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Pehkotsel’l’än niitule lapsen sain
(Я родила ребёнка на пожне в Пехкотсельге)
  1. Pidäš nügöi suabran piäh nosta: et ni kedä tüänä, nosta pidäw.
  1. Mužikku sanow: "Äl’ä čuwd’ei, nügöi jäl’gihangoloil vähä pidäw l’ähtiä".
588 Коткозерский
диалектные тексты "Kondian minä näin"
(«Я видела медведя»)
  1. Pidäw l’ähtiä maijon kele, l’ähtiä maijon kele minul L’äpäköl’e.
  1. Maijot muijetah, d’engua ole ei: pidäw l’ähtie iäl’l’eh L’äpäköl’e!
589 Коткозерский
фольклорные тексты сказка Suaru laškah tüttäreh näh
(Сказка про ленивую дочь)
  1. "N’et, – sanow –, minä otan tämän, millo tämä pidäw parembasti".
  1. Akku duwmaiččow: "Nügöi pidäw minul ühtel sanal ruveta kuwndel’emah mužikkua, eigai minuw ambuw mužikku!"
  1. "Oh, kehno, tiä pahalleh minä meniin, pidäw mennä täh juašeikkah!"
  1. Pidäw nügöi päčil’e kui tahto piästä!"
590 Кондушский
фольклорные тексты частушка Častuškat
(Частушки)
  1. Sirotannu el’äjes
    el’iä pidäw maltajen:
    rịadoine rịata küzüjen,
    hieruine proidie varaten.