ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 503 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
61 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ownas Van’a
(Хитрый Ваня)
  1. Menöw lähtiäle, menöw lähtiäle, ga jo häi zavodiw paginan, što:
    Vot, mol, – sanow, – sinä oled nengoine hyväine da čomaine da, a mužikku sinul ei ole moine hyvä, – sanow, – a sinä olet, – sanow, – ylen hyväine,
  1. A vot, – sanow, – nenga: tänäpäi ehtäl, – sanow, – mužikku selgiäw meččäh, – sanow, – ga minä voin sen luadia, što, – sanow, – sinä tule, – sanow.
  1. Minä jätän veriän avvoi, häi vai lähtöw dai minä viritäldän tuahuksen, a sinä sledi, što minä viritän, i sit sinä voit tulla.
  1. Mene, – sanow, – kävähtäi sinä!
  1. Midäbo sinä tuliit tänne?
  1. Ga, suwhkoinettu!^ Midäbo sinä nygöi, – sanow, – toine ehty jo olet täs?!
  1. A nygöi, – sanow, – sinä tuliid, ga en voi [varrastua].
  1. Midäbo, – sanow, – sinä, velli, minuw kialastelet?
  1. Tänäpäi, – sanow, – tule pr’uamo, – sanow, – minä jätän veriän avvoi, mugažo tuahuksen viritäldän, sammutan, i sinä, – sanow, – tule pertih pr’uamo.
  1. Tulow, ga [ukkoh] sanow:
    Suwhkoinettu!^ Ga midäbo sinä nygöi jo kolmas ehty, – sanow, – čuwditos, – sanow, – tulet?
  1. Nu kolme ehtiä, – sanow, – sinä minuw muanitteliit, – sanow, – kuibo, – sanow, – nenga nygöi: lähte ei, a sinä, – sanow, – virität tuahuksen, da, – sanow, – kak butto nenga...
62 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli siä ukko da akku
([Ленивая жена])
  1. Mužikku tulow:
    Akku!^ Midä sinä et mille, – sanow, – täh, sobua luaji ni midä?
  1. Minä kuallen ga, mihbo sinä minun sellität?
  1. Viihti, viihti, mužikan kaiken pletii langal i rubiaw iänel itkemäh:

    Oi sa, kallis hyväženi,
    Mihbo sinä rubeit nygöi pohodimah,
    Ku minä sinuw sellitiin nenga?
63 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. Ka jo sinä illan ukko piettäw akkua, ei piestä kyläh.
  1. Hällyö i tulow bojari, allaw kyzellä:
    Kus sinä hyövyid, da kävyidgo sinä minun meččäh?
64 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Tiedoiniekku
(Прорицатель)
  1. Huondeksel nowzow i ižändäle sanow:
    Nygöi sanon: sinä kuoletlähtet hevol ajamah, hebo pieröw, siid sinä kuolet.
65 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen kaksi Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы на воде страдают от жажды]!)
  1. A sinä vie, – sanoo, – pagized, ga minä jo ni paista en voi.
66 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Yksi Kindahan mužikku
([Киндасовцы режут лошадей])
  1. Midäbö, – sanoo, – nygöi talvel vevon aigoo sinä hevon tapoit?
67 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pyhänpeen seičče Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы опьянели])
  1. A midäbo, – sanoo, – sinä itket nygöi?
68 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat lähtiettih meččäh
([Киндасовцы не могут сосчитаться])
  1. Midädo, – sanow, – sinä kävelet teä?
  1. A se, kudai lowkos kačoi, ga se sih tilloi, tilloi ga:
    Vie, – sanow, – sinä nagrat, – sanow, – myö, – sanow, – iččie emmo tiijä, sinä vie nagrat!
69 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ehki se oli jänölöin mečästys!
  1. Dai minä en loitton elä sidä kohtua, kus sinä ammuit enneeglästy, kuulin ammundat.
  1. Dovariššu sanou:
    Kuule vai, sinä olet nuorembi, juokse dorogale suksil, tembua jänöi, konzu rubieu poikki dorogas juoksemah.
70 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahas elettih rahvas kai hyvin
([Киндасовцы])
  1. Menes sinä, – sanow, – sinä olet del’n’oi, sinä, – sanow, – tiijustat terväh.