ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 365 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
341 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Dubitskaja. Elias Lönnrotalluo gostis
  1. Tämän koin nosti Eliasan tuatto vuvvennu 1800 da Elias oli enzimäzenny lapsennu, kudai rodivui täh kodih.
342 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Denisova. Merkipäivien kalendari on hyvä lahju
  1. Nägi päivän valgien tämän vuvven enzimäinePeriodikanjulgavomarkipäivien kalendari karjalan, vepsän, suomen da ven’an kielel.
343 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Karjalan paikannimistön arbaituksii
  1. Paikannimistö vois andua tieduo tämän lohkon histouries, rahvahas da kieles.
344 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Oma randu
  1. Minä died’ois da buabaspäi perin tämän ozavan malton iloijakseh sualištujale leiväle da lämmäle kezäpäiväle.
  1. Sidä enämbäl minun henges tämän varavon jälles nouzi syväimeh syväintalven kirkahan pakkažen talvipäivän ilo.
345 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Jäämäki – valloittamatoi karjalaine linnu
  1. Kuuppalan kylä on tämän mäen tagan.
  1. Ylembä tämän joven varrel sežo oli pieni linnu, Linnamäki.
  1. Tämän niemen tagua on Kannansaari, kus 1500-vuozissah oli naizien manasteri.
  1. Tämän kirjuttajes on otettu tieduo Kurkijoki kylästä kylään -kniigaspäi.
346 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Denisova. “Vanhan kylän” neruo da eluo
  1. Tämän diskan prezentatsii rodieu Petroskois 1.
347 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Suuri palkindo pruazniekan päiväkse
  1. Tämän palkičuksen artistat suadih Karjalan ven’alazet -projektas.
348 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. Sulhazrahvas net seizalleh nostih (silloi eulluh küdü, dälgimäi küdü rodih, oman kül’än mužikku), sulhazrahvas seizalleh kavahtettihez: "Ammummo, velli, tämän ruskien reboin, ammummo, tämän ruskien reboin ammummo!"
349 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. N’eičutkülü
(Старинная карельская свадьба. Девическая баня)
  1. (Četvertitämän moine palaine tavarua, tämän moine, hoz mittumua, ei ühtü luaduw, oli kumakku, libo ruočin siicu, libo kird’oikaz libo kird’atoi, sen moine palaine tavarua paltinan levittäjilčetverti).
350 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä pajoloi luajin
(Как я песни сочиняла)
  1. Ezmäi kirjutti tämän pajon Judina Fedos’s’a Ivanowna, oli häi vield’ärvil’äine učiit’el’nica.