ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 131 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli siä ukko da akku
([Ленивая жена])
  1. Akal suitui jo nygöi pelvastu pualicču täwzi, hiiret siä kižatah kadrialii, midä pidäw siä sidä ruatah.
22 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. Puon ku ottaw mätös i avuaw, täyzi pada kulduo.
23 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen kaksi Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы на воде страдают от жажды]!)
  1. Ka painood pee, urood, järveh da juogoo, gor’ad, maha täyzi.
24 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat lähtiettih meččäh
([Киндасовцы не могут сосчитаться])
  1. Pandih se svola täwzi.
  1. Yhten miehen ei synnytty, jo täwzi rodih svola oružan.
25 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Timka
(Тимка)
  1. Lähtietäh vedämäh tervastu kandoo i niidy vietäh saraan bokku täyzi, kus Timka elää.
26 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kukkiine da kivi
(Петушок и жернов)
  1. Veikoi sanow:
    Minul, čıdžoini, väččaine täwzi.
27 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Varnava da Saulu Kipral
(Деяния апостолов 13:4-12)
  1. 9 Sit Sauluhäi on i Puaviltäyzi Pyhiä Hengie pystytti häneh silmät 10 da sanoi: "Sinä kaiken muanituksen da viäryön pezä, sinä karun kannettu, kaiken tozioigien vihaniekku!
28 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Ga yksikai, ni tämä vastavus ei ole täyzi.
29 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Peigoi-poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. Vie tänäpäi on vačču täwzi sidä pereä.
30 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка On kolme vellesty, tuatat-muamat kuolluot
([По щучьему веленью])
  1. Jo nowzow häi lawčal, jo nowzow orrel, jo nowzow trubah, jo on vetty ynnäh täwzi perti.