ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 123 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Se Katerina Prekrasnoi sanow:
    Minä venčale en mene, kuni ei rodineheze mille omua venčan ualustu pluat’t’ua, omua cuarin luajittua, tuatan luajittua, da iččeni imennoidu kuldaistu kol’čaistu.
22 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uskojien kanzukundu molihes vägie
(Деяния апостолов 4:23-31)
  1. 25 Sinä sanoit Pyhän Hengen kauti iččes käskyläzen Davidan, meijän tuatan, suul: – Mikse Jumalua tundemattomat rahvahat uravoijahes, mikse duumaijah tyhjiä?
23 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pedrin pagin
(Деяния апостолов 2:14-42)
  1. 33 Jumal on ylendännyh Iisussua da istutannuh iččeh oigieh čurah, i Häi on suannuh Tuatan uskaldetun Pyhän Hengen da työndänyh sen muale, tämän työ iče näittö da kuuletto.
24 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Iivan-ukon poigu
(Сын Ийван-старика)
  1. Briha eli ainos täh saite sovus tuatan kel, a nygöi tuskevui i sanow tuatal:
    Minä sinun kel en voi diähä elämäh, kieran nengoistu mučoidu et andanuh valdua ottua.
25 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Surmu-suarnu
(Сказка о смерти)
  1. Poigu hebon val’l’asti i tuatan pani regeh i vei kuomah luo.
26 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Aleksandr Svirskoi. Pyhän ristikanzan elos da ruavot. 1
  1. Enne sidä Amos eli tuatan, muaman da vellenke.
  1. Häi oli ylen vagavu lapsi, harvah čokähtelih pihale, äij än lugi Pyhäkniigua tuatan da muaman jyttyöh, ga silloi eibo kaikkie vie voinnuh ellendiä, midä sinne oli kirjutettu.
  1. Yhtelläh hyö vastattih, gu ei voija ottua händy keräl, sih pidäy tuatan da muaman luba.
27 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes Magdalan Marijale
(Иоанн 20:11-18)
  1. 17 Iisus sanoi: "Älä koske minuu; minä, näit, en vie nossuh Tuatan luo.
  1. Mene suata sana minun vellile i sano heile: minä nouzen oman Tuatan luo i teijän Tuatan luo, oman Jumalan luo i teijän Jumalan luo".
28 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jeremejev Aleksandr. Il’l’alas ielleh
  1. Tuluo mustoh se kodirandaine, kus olet roinnuh da kazvanuh, net kohtazet, kus elostit dovariššoin kel, kävelit vahnembien kel meččäh muarjah da sieneh, olet pyydänyh tuatan kel kalua, mečästänyh.
  1. Minun tuatan t’outan, Marin Pašan, pertin ual oli kai korgei aittu.
  1. Sih oli riputettu laukas ostettuloi kuuzen bobazii, čuajutinas da bumuagas luajittuloi čomenduksii, tuatan mečäs tuoduloil jänöispäi n’amuizii.
  1. Mustan tuatan sevoitar, F’oudoran Miša-veikki, kerran tuli Vieljärvelpäi perehinneh korjas.
29 Сямозерский
диалектные тексты Tuatan nimi
(Имя отца)
  1. Tuatan nimi.
30 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus voitti muailman
(Иоанн 16:24-33)
  1. 28 Tuatan luopäi minä lähtin i tulin täh muailmah, a nygöi minä jätän muailman da menen järilleh Tuatan luo".