ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 379 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Alavozen pajot da itkut
  1. Kogo ijän tämä čoma nimiAlavoinepyzyy mieles, ainos piäh tulou pitky dorogu, kui loppumatoi pajo jogie pitkin olijois kylis.
42 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Kummua sanot!
  1. Ga miksebo sinun sumkaspäi porohal tulou?
  1. Konzu häi meni protezistan ruadopertih, rubei pokoroiččemahes luadie hammasprotezat teriämbä, sentäh ku häi eläy hierus, da joga kerdua varuau loitos ajella, sentäh ku varuau ku hukku tulou vastan.
  1. Minun regi täyzi vaste pastettuu leibiä, sen duuhu viijeltostu metril mečäsgi nenäh tulou.
43 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Libertsova Jekaterina . Opastajii omii en unohta. Opastajii omii en petä
  1. Vot tulou minun vuoro: "Midäbo, Kat’a, myös muamas nelozenke kodih ei laske?"
44 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vas’a Veikki. Oli kerran karjalaine taloi Anuksen rannal... 1
  1. Kerran tulou meile kylänevvoston edustai dai sanou: "Ettogo andas vuograh kahtu yläpertii?"
45 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pidäy kuunnella valdoi
(Послание ап. Павла к Римлянам 13:1-10)
  1. Se on Jumalan käskyläine, kudaman kauti tazuandu tulou pahanluadijan piäle.
46 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Zirkaložeh näh
(Сказка о зеркальце)
  1. Tulow muatuškah pertih.^ Tulow muatuškah pertih ga:
    Midäbo, nevesky, itket?
  1. Tulow starikku pertih, tuattah se.
  1. Tulow ga:
    Midäbo nygöi itkettö mollei?
  1. Itkiätäh, itkiätäh, ga tulow poigu kodih.
  1. Tulow poigu kodih ga:
    Midäbo nygöi kaikin itkettö?
  1. Tulow mučoi.
  1. Tulow tuattah.
47 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Izrail՚an piäzendy
(Послание ап. Павла к Римлянам 11:25-36)
  1. 26 Konzu heijän lugu täyttyy, kogo Izrail՚u piäzöy, kui on sanottu Pyhis Kirjutuksis: – Sionaspäi tulou Piästäi, Häi hävittäy jumalattomuon Juakois.
48 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Piäzendy on varustettu kaikkih niškoi
(Послание ап. Павла к Римлянам 10:5-21)
  1. 5 Sit oigies, kudai tulou Zakonan noudamizes, Moisei kirjuttau: "Ken luadiu, kui käsköy Zakon, se suau sit elaijan".
  1. 6 A oigei, kudai tulou uskon kauti, sanou nenga: "Älä sano omas sydämes: "Kenbo nouzou taivahah""?
49 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Izrail՚u da Jumalan uskalmo
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:1-29)
  1. 11-12 Jo enne kaksiezien roindua, konzu hyö vie ei luajittu nimidä, ni hyviä, ni pahua, Jumal sanoi Revekale: "Vahnembi rubieu sluužimah nuorembale".^ Nenga Jumal ozutti, gu Häi iče valliččou i Hänen valličendu tulou ei ristikanzan ruadoloin täh, a kuččujan tahton mugah.
50 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Buval’šin
(Бывальщина)
  1. Astuw, astuw sadoi virstoi, ga nälgevyw.^ Tulow yhteh hiaruh yäkse.
  1. Saldattu sanow akale, – vie sinus päi tulow yhtes funtas jengat!