ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 63 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Usko da Jumalan uskalmo
(Послание ап. Павла к Римлянам 4:13-25)
  1. 15 Zakon tuou Jumalan vihan, sendäh gu rahvas mennäh sidä vastah.^ No gu ei olle Zakonua, ga ei ole ni sen vastah menendiä.
12 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Oigiekse roittos uskon kauti
(Послание ап. Павла к Римлянам 3:21-31)
  1. Hänen veri tuou prosken՚n՚an niilöile, ket uskotah.^ Jumal luadii tämän, gu ozuttua oma oigei sil, gu tirpi da prostii rahvahan mennyön aijan riähkät.
13 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevreit da Zakon
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:17-29 - 3:1-8)
  1. 7 No ku minun kielahuon vuoh Jumalan tozi nägyy parembi da tuou Hänele kunnivuo, mikse sit minuu suuditah gu riähkähisty?
14 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan suudo on oigei
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:1-16)
  1. 16 Tämä kai tulou nägevih senny päivänny, konzu Jumal minun saneltun jevangelien mugah tuou ristikanzoin peittoaziet Hristosan Iisusan suudittavakse.
15 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevangelien vägi
(Послание ап. Павла к Римлянам 1:16-17)
  1. 16 Minä en huijustai jevangeliedu, se on Jumalan vägi, i se tuou piäzendän kaikes pahas jogahizele, ken sih uskou, enzimäi jevreile, sit gretsieläzelegi.
16 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 1
  1. Suurin jogi, kudai laskehes Luadogah, on Svirinjogi, se tuou vetty Oniegan järvespäi.
17 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Dai velleh sen ottaw dai tuow.
18 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Mokki
(Мокки)
  1. Menöw kalmozemah i kaivaw pokoiniekan verekseh pannun muas i sellittäw omih sobih i tuow, panow ikkunpieleh.
  1. Muatuška tuow orožan.
  1. Mengie viegie papile viešti, anna ottaw muatuškas prošken’n’an i tuow kai d’engat, d’umal ottaw hänen taivahah.
19 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. Tossu pien sih heile tulow bohattu kyzelemäh, tuow viinuo i juottaw illal heidy, ukkuo da akkuo.
20 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Tiedoiniekku
(Прорицатель)
  1. Mužikku tuow buti̮lkan viinuo, i ruvetah tiedoiniekkuo gostittamah.