ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 70 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты элегия (лирическое стихотворение) Humizi kažl’u
  1. Yksi suvaiččiju puaru
    Savus oldih kogo yön.
  1. Tulen kodih, kois kyzytäh,
    Kusbo olit kogo yön?
52 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Tamara Ščerbakova. Pie kallehennu omua eländyaigua
  1. Puolen yön aigua muutun ristikanzakse, ku työ löydänettö tulen, sit minä voizin poltua kalanahkan da....
  1. Toine kerdu neidizet lugiettih malittu yhtes, odva vai ei itkietä, muga on žiäli kalarukkua, se ni kuolluh, ni hengis viruu, vikse puolen yön aigua vuottau.
53 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Filatov. Ken da kui kalasti
  1. Havvukovas vietän yön.
54 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Filatov. Ken da kui kalasti
  1. Havvukovas vietän yön.
55 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jegor Ruppijev. Tulgua Vodlajärven kanzallizeh puustoh!
  1. Yön hil’l’ažuon täs rikkou tuikkailinduloin da suurien hyybielöin uhkeh.
56 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Vladimirova. Igäine saldattu
  1. Sit meijän miehele tuli piäh duumu, gu pidäy pilata tuvet sillas da sillan piälgi yön aijal.
57 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Stafejeva. Runonpajattajan mustokse
  1. Kogo yön käveli häi sinne tänne, odva ei uravunnuh kivus.
58 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Galina Ol’kina. Kaksi sizärdy
  1. Yön ruadau, päiväl maguau, a Paša-t’outa yksinäh istumah ei rubie.
59 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Andilas-hiiri
  1. Yön aigua kai jyväzet jauhottih, sevoitettih taiginan, vualittih tahtas da pastettih leiby.
60 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Yöniekku
  1. Emändy räigäi riehtilän päčin edeh, tartui saldatal olgupiäh da sanou:
    Yön maguandas, kačo, dengat maksa!
  1. Šuorii, otti sumkan kainaloh i sanou:
    Nygöi passibo, emändyrukku, syötändäs da yön magaitandas.
  1. Söi, joi, yön magai, ei ni dengoi maksanuh da vie blinatgi gostinčakse otti!