ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 39 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)

  1. Daže kodin siat muštan kuz ol’d’ih magazinaižet pienet.
12 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Tuašlan külä
  1. A kodin se müö otim, maksuim goda dva.
  1. Kodin se lapsin perad ostimme, ka siga meil oli kodi voi el’äda da i kaik škol’n’ikuon perat.
13 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Tulimme elämäh D’ogensuuh
  1. Ostimmo kodin, što lapsed ol’d’he škol’n’ikat vie.
14 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ D’ürü da malan’d’
  1. Siit kodin.
15 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Polovikat
  1. A t’ämän kodin se müö d’äl’ges siädim.
16 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Levoskan D’oškan pereh
(Семья Дёшки Левоскан)
  1. eini kuolnu, hänele kodin sem müöi.
  1. Fedoran kodin da sih lähti se D’oška elämäh sen akan kera, en’t’iä mikse kirguttih Märändüksez otettu, lüudiküöi oli kem minä, mušta müö.
  1. A S’er’gii lähti Priäžäs, burlakuoičči, burlakuoičči da Priäžäh oman kodin sroii, sigä nai da siiten tožo.
  1. A siit Tin’t’un sih rindale Troškovan Vas’a stroii kodin.
17 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Mišan Iivanan pereh
(Семья Ивана Мишан)
  1. Sit Pan’u se stroii kodin Priäžäh, a sill anduoi Tan’ale d’en’gat puolet.
  1. Pan’a, sroii ičelleh kodin, a Tan’a se vahnembe tütär muga d’engad boltaii da siit gosudarsvennuois kodiz eläu.
18 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Mišan D’akun pereh
(Семья Дякку Мишан)
  1. Siid Miikkul rodiiheze kudai kodin pol’t’t’i.
19 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Ser’gövät
(Дом Сергёвян)
  1. Siid d’o kačo häi osti Tin’t’us kodin.
  1. Siit Priäžäh häi kodin sen Peša vedi kodin sroii.
  1. Kodin sroii da siiten kodiz eletäh.
20 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Käppi
(Кяппи)
  1. siit pol’t’t’i kodin!
  1. Se kodin pol’t’t’i sih, Käpin pomestal.