ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 94 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. «Tiedolline desant» lyydiläižis kylis
  1. Muloižel vuodel kezakuus meiden d’ouk, Kielen, literatuuran da hištorijan institutan tiedustajad, oli keradomatkas lyydiläižiid kyliid myöti Kompohd’an, Priäžan, Änižen daigi Anuksen piiriis.
  1. Meiden keradomatk oli nimiteltu "Lyydiläižed: pohd’alaspiäi suveh sai", Ezmaižen nedälin aigal myö ajelimme Kompohd’an piirismuga sanottu, pohd’alaižiil lyydiläžilluo, a siid toižen nedälin aigal ajelimme suvehiižiid piirid myöti, olimme Priäžan da Anuksen piiriiš.
  1. päivän meiden d’ouk, kudamas oldih Aleksandra Rodionova, Svetlana Nagurnaja, Natalia Pellinen da Fedor Gerasimov, tuli Kujärveh.
  1. Meiden lugendad myö pidimme muga sanottu kebdäl kielel, štobi kyliin eläjiil oliš intres kuundelta meiden tiedustuksiiš.
  1. Meiden d'oukkoh on vie tulnu Julia Litvin, kudai saneli intresaižed faktad kard’alan naižen kylän elaigas.
  1. Meiden lugendad pidettih Pyhärven da Hirvaksen kird’astoš.
12 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Kezan kuvad: piened muažemad
  1. Meiden Kard’alan därved da d’oged oldah sadad kierdad paremb daigi čomemb, mi gu rajantagaižed mered!
  1. Nikuz muailmaz ei kazveta moižed magedad muard’ad da gribad, kut meiden Kard’alas!
  1. I omad kezakuvad diädäh meiden muštoh.
13 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Se oli Kard’alas
  1. Tämä pjess on hyvin kuuluž Kard’alas, gu se on omistettu meiden Tazavaldan voinan todehižiile gerojiileMarija Melentjevale da Anna Lisitsinale.
  1. Olen rodinuze Priäžas, opastuin Marija Melentjevale nimitetus školas, elin Melentjevan uuličal i lapsen oldes kävyin moned kierdad Marija Melentjevan muzejas, endižes Marija Melentjevan kodiš, meiden Marijkan kodiš, kut sanotah priäžalaižed omas voinan gerojas.
  1. Tiettavaine, što meiden pos’olkas Anna Lisitsinan nimi on mugaže kuuluž kaikiile priäžalaižiile, gu kai tietah, što nämä kaks’ nuorte neičukkad azuttih suuren urhotegon voinan aigas.
14 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Lyydilažen itkettäjän Anna Česnokovan 120-tazaigakse
  1. Tämä vuozi – 2021 meiden Tazavaldas on ilmoitettu kard’alan runoloin vuodekse.Täl vuodel Kard’alan Tazavaldan d’oga kohtas, d’oga čupus zavoditah pidämäh intresaižed pidod, kudamad oldah omistettu kard’alaižile runoile da runonpajattajile.
15 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Muailmua on suuri, a toko lämmiä čupustu on vähä
  1. Mugalleh voin sanoda, što meiden rodu, Zaicevan rodu, algottau Mišinselgäspiäi.
  1. Meiden perehen kodi Priäžas
    Kaččomata sih, što minun buabo oli ottolaps’, dädöin perehes häin kazvoi, kui oma armaz tytär.
  1. Meiden pereh eli suures puuhižes talois, buaban dovarišše priäžalaine Markovan Tat’t’an eli omas kodis, meiden kodin rindal.
  1. Meiden kodi on d’o enamb 35 vuotte riičittu, a Markovan kodi vie seižou nygyygiPriäžan vahnin kodi, hištorijan muštmerkki.
  1. Barancevan "Lyydin kieliozuteksed"- kniigan, diivimös, što täs kniigas meiden¦gi kodi oli kuvas (Kikin da Markovan kodiin keskes).
  1. Kaččomata sih, što silloi, konz myö muutimme toižeh taloih, i meiden vahne kodi oli riičitty, olin vie pieni, nel’l’vuodehine, yks’kaik hyvin muštan omad kodid i nygyygi nägen sida omis unis.
  1. Kard’alan kieli meiden perehes
    Tiettav, buabon ymbärištos, kaik hänen ystäväd, susiedad, kai omad pagištih kard’alan kielel.
16 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Hyvyz vard’oiččou tädä muailmad
  1. "Meiden kodis, Segežas, ainos elettih kažid, nel’l’-viiž yhtelaigal, pidi heis huolt.
17 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Gostih lyydilaižilluo: lyydilaine kuulugu-2022
  1. Olimme hyväs mieles siit, što meiden moned informantad muštettih hyvin, kus da konz pidettih omiid rahvahan pruaznikkoid.
  1. Kai, midä myö tiedustimme meiden keradomatkan aigah, tahtoižin ozuttada täs kird’utukses.
18 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Brus’a-kažiine
  1. Kažid eletäh meiden rindal monet tuhad vuotte.Tiedan, što uskomiižen mugah n’umalad andettih koiran ristityile, gu se vois abuttada mečäs, a kažinštobi kodid vard’oiččis.
  1. Moned kard’alaižed uskottih gu kaži on kodinižände i vard’oiččou meiden kodid kaikiis pahusiis...
  1. Konz minä rodiimos, meiden vahnas puuhižes kodis, Priäžas, eli Anapka-kaži, sidä kažid minä en mušta, gu olin silloi vie ylen pieni.
  1. A siid konz zavodimme elämäh monid’atažihizes talois, meiden rindal ainoz sežo elettih kažid.
  1. Minä d’o ende kuulin, što meiden lidnas oldah muga sanottu "kažin gostiničad", kudamih otetah kodikažiid kodvaižeks aigaks, konz heiden ižändäd oldah matkas libo ei voida pidada huolt heis täs hetkes.
19 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kujärven pruaznikad
(Праздники в с. Михайловское)
  1. Značit, on meiden derein’as pruaznik, značit, oma meiden kutt miččed rodn’at kaik tuloba sinne derein’aha, no.
20 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Keradomatk lyydiläižiilluo
  1. kezakuud meiden d’oukKielen, literatuuran da hištorijan institutan tiedustajad: Aleksandra Rodionova, Sergei Minvalejev, F’odor Gerasimov da Julia Litvinoli keradomatkas lyydiläižiid kyliid myöti Kompohd’an, Priäžan dai Anuksen piiriis.
  1. Meiden keradomatk oli nimiteltu mugažo kutt meiden projekt: “Lyydiläižed: pohd’aspiäi suveh sai”, Karjalan Sivistysseuran ry -organizacijan kandatuksen pohd’al.
  1. Meiden matkan aigal myö vastažimme kutt omid hyvid ystävid: Ol’ga Zaharovan, Raisa Kopanevan, Nadežda Koval’čukan, mugažo tuttavoižimme ylen itresaižih miehih.
  1. En voi sanoda ve, kutt äi čuassud yhteheze myö kirjutimme meiden diktofoniile da videokamerale, no d’ogahižen informantanke pigižimme lähes kaht čuassud.
  1. Meiden informantoin pagižutuksid voit lugeda "Oma mua":s myöhemba.