Список текстов

Создать новый

ä

ä

ä

по

записей

Найдено 19 записей.

No язык Диалект Корпус Заголовок Предложения
1 вепсский библейские тексты (переводные) Algat holdugoi nimiččes azjas
  1. 24Kackat kroikoihe: ned ei semekoi i ei rahngoi, ei ole niil aitoid, a Jumal sötab niid.
2 вепсский Младописьменный вепсский
младописьменный подкорпус Baboi
  1. Ken vaumičeb sömäd
    i perehen sötab?
3 вепсский библейские тексты (переводные) Hüvän akan ülenzoitand
  1. 15 Hän libub völ öl,
    sötab kaikid ičeze kodiš,
    jagab radod abunik-neiččile.
4 вепсский библейские тексты (переводные) Jumal pidäb meiš hol’t
(Jumal pidäb meiš hol’t)
  1. 26Kackat taivhan linduihe: ei semekoi, ei rahngoi, ei pangoi varha, i teiden taivhaline Tat sötab niid.
5 вепсский Младописьменный вепсский
младописьменный подкорпус Külän hengen praznik
  1. Se sötab da lämbitab.
6 вепсский Средневепсский восточный
диалектные тексты Kut endo tegüudihe taukhun
(Как раньше устраивали толоку)

  1. Užinoitas, sigau eras sötab hüvin’, eräs sötab väl’l’au, hondošti, habi kuverznijau surustoitab, miččenijan grivennikan päivaks tačib, sitcovijan paikäižen ostab dai naku siniiž, päiv rahndut-ki, a hänolo tariž ičezo kanzau käuda nečile zapol’kalo čeli ku aigad.
  1. Hän möst hiid’ murgn’uu sötab, da kesked päivad hänlo huiged tegeso, miše ii sötta-se nikut.
  1. Kuverz’nijan surustoitab da užinau möst sötab da grivennikan tačib.
7 вепсский Средневепсский западный
диалектные тексты Kut mužikale jumou andoi viž l’ehmäd
(Как мужику бог дал пять коров)

  1. Papine sötab lehmäižen touven, a ukoižuu ni mittušt’.
8 вепсский диалектные тексты LAPSED. Vepsläižed muštatišed
(ДЕТИ. Вепсские пословицы и поговорки)
  1. Mam sötab lapsen nižal, ma leibäl.
9 вепсский Младописьменный вепсский
младописьменный подкорпус Om-ik Mal tulii aig?
  1. Meiden Maom meiden kodi, se andab meile il’mad, miše voižim henkta sil, se jotab da sötab meid.
10 вепсский Младописьменный вепсский
младописьменный подкорпус Pakaižukoiden adivoiš
  1. Mecižand, hänen nimi om Aršuri, jotab adivoid magukahal čajul zel’l’heinišpäi, Päč-tädi sötab magedoil pirgoil.