ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 10 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Средневепсский западный
фольклорные тексты сказка Ende eliba uk da ak
(Жили раньше старик и старуха)
  1. Ed tule, nu ka minä sindei s’o ruuno rikon.
2 Младописьменный вепсский
публицистические тексты детский фольклор Eläb vezi
  1. Homaiči hän son, da mugoine sur’ oli so, kus živat ei olend kävelnu, lind ei olend lendnu.
3 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Košeleva. Uded tedoavaidused
  1. Hot’ külän nimi om Voilaht, sigä nimittušt lahtad ei ole, vaiše sur’ so.
4 Средневепсский восточный
фольклорные тексты заговор, заклинание Trevehrotuz, puheg.
(Лечебная магия. Заговор)
  1. - A muga i spraviše so vremenem.
5 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Voilaht-küläs ümbri. Kolhozad, radod, školad
(Войлахта и окрестности. Колхозы, хозяйственные занятия, образование)
  1. Naku üks’ so tägou , Sur’ so, muga kucuse-ki.
  1. Ivadan taga om vüu üks’ so, Änišsoks kucusį.
  1. Nügidek mijou äi om raffast so srednim obrazovanijem i ülemba.
6 Северновепсский
фольклорные тексты сказка Viikuško čapab sizarel käded
(Брат отрубает руки у сестры)
  1. Necil akal kuna döug däi sihe kouk, kuna käzisihe harav, kuna silmsihe lähte, kuna perzesihe so.
7 Северновепсский
фольклорные тексты сказка Nasten'ka-nevest
(Невеста Настенька)
  1. Sanub: «S'o ravno nenide taga en».
  1. Mäni, mäni, ka tuli so, eisa proitta, muga i uppotab.
8 Северновепсский
фольклорные тексты сказка Vel'l' i sizar
(Брат и сестра)
  1. Kuna necil akal d'ougsihe kouk, kuna käzisihe harav, kuna perzesihe turbaz, kuna sihe kal'l', kuna pinžsihe so, kuna sil'msihe sil'mlähte.
9 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut minä nägin’ mecaukon
(Как я видела лешего)
  1. Nečile haumhelo mänin’ ka bašn’, a bašn’annuu huras bokas so, a sos sigau gär’v.
10 Средневепсский западный
фольклорные тексты сказка Mužik semenzi herneht
(Мужик посеял горох)
  1. Lendiba, lendiba, mugoine so.