ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 28 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный тверской
учебные тексты Smirnovin talo
  1. Konža tulet Smirnovin luoh, niin enžistäh piäžet sinčoh, missä on viizi ovie: pihalla, aittah, lämmityš¦pertih, kežä¦pertih da talvi¦pertih.
2 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein mužikka papilla kazakkana
([Поп и работник])
  1. Vei hänen aittah da algo vielä šyöttyä ved’ehistä.
3 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. No Kliimo pistäyty aittah ta šieltä šyyti, šyyti kaikki mitä oli, yksi liinakukla jäi.
  1. Hyö kannettih kaikki pois, šalmo pantih kiinni, a Kliimo jäi aittah.
  1. Männäh toisen talon aittah.
4 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Ka mäne šie aittah ta kačo, još šielä on.
  1. Akka mäni aittah ta kaččoukun on puurnut täyvet vil’l’ua.
5 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Iče šie mäne aittah, juo pullošta elävyä vettä, elävän vejen šijah laita kuollutta vettä.
  1. Leppäpölkky mäni aittah, joi elävän vejen, kuollehen vejen pani šijah ta tuas mäni ukon kera toruamah.
  1. Ukko juoksi ruttoseh aittah ta joi kuolleheh vejen.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Pani moršiemen ta heposen aittah.
7 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Ei mäne aittah, tuli pirttih, šilmät pezi, moli i mäni aittahšielä kakši mužikkua, ne hänellä jalgoih, ukolla: "Šie meilä tuatto, myö šiula pojat".
8 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. VIINAMUOKAT
  1. Kaiken šiämyzen miun tukkui,
    buabo viinat aittah lukkui.
9 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Repo, kontie tа jänis
(Лиса, медведь и заяц)
  1. A repo mäni yhen talon aittah ta šöi, vel’l’et, kaikki kermat ta kuoriet maijoista.
10 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Guščina Viola . Ruato oli jykie, ka še aika muistuu hyvällä. 1
  1. Šiitä ne vietih kylmäh aittah ta vejettih Šuomeh myötäväkši.