ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 12 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Myö rubiemma Jumalua pakkuomah
    Hyviä eländiä, hyviä izändiä,
    Hyviä tervehyttä.
  1. Ana Jumala heilä tervehyttä da hyviä eländiä!
2 Новописьменный тверской
публицистические тексты Gromova Ljudmila , Turičev Nikolai , Turičeva Zoja . Veijo Saloheimo – tverinkarielazin alguperän tutkija
  1. Toivotamma miän kallehella druugalla, tunnetulla tiedomiehellä Veijo Saloheimolla lujua tervehüttä, pitkiä eländiä i kirjuttua vielä moni uutta kniigua.
3 Новописьменный тверской
публицистические тексты Gromova Ljudmila , Turičev Nikolai , Turičeva Zoja . Aleksandra Vasiljevna Punžina - tverinkarielan kielen šanakirjan luadija
  1. Toivotamma ülen hüvia tervehüttä, hüviä pitkiä eländiä i vägie kirjuttua vielä moni kniigua miän karielan kieleh näh.
4 Новописьменный тверской
публицистические тексты Gromova Ljudmila . ”Stunovoine” - uuži kniiga tverinkarielakši
  1. Mamanke ali babanke kävin bes’ovdazih, missä naizet kezrättih i muissuteldih nuoruutta i vanhau eländiä, a tuatonke piäzin miehin muailmah: illalla kontorašša keräüvüttih külän mužikat, kurittih mahorkua i paistih külän azeih näh i politikkah näh.
5 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. UUŽI VUOŽI
  1. Elä eländiä košše lyhyttä,
    ana tervehyttä meilä kaikilla.
6 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. ELÄNDÄ - HENGI JUMALAN
  1. "Monigo vuotta eländiä andua?"
  1. Šanoizin: "Eländiä näin,
    kuin elin - eu tämä vejändä".
7 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. BUABOT VUOTETAH
  1. Kaiken iččien lapših panou,
    toista eule eländiä.
8 Новописьменный тверской
библейские тексты Kymmeneš piä
  1. 29 Vaštah šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon teilä, eu nikedä, ken hylgäi kojingo, velletgo, čikotgo, izängo, emängo, naizengo, poijatgo, muango Miun täh i Jovangelin täh,
    30 Kuin ei ottane šuan verdua nyt tänä aigana kodiloja, i vellilöjä, i čikkoloja, i iziä, i emiä, i poigie, i muada, ollešša vierahalla rannalla, i toizešša ilmašša iinigähistä eländiä.
9 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ [Ves’s’in učiit’el’an kir’ja]
([Письмо весьегонского учителя])
  1. Ujeznoin sovietan en’z’imän’e preds’edi̮at’el’a ol’i Gr’igor’ii T’eren’t’evič S’t’epi̮anova, kumban’e toiz’inke komun’istoinke alotti strojie uwtta el’än’d’iä.
  1. Meid’ä Ves’s’in raijonašša viel’ä i s’e ihaššuttaw, što nuor’iz’o školan loppehuoh ei aja l’innoih kebied’ä el’än’d’iä eččimäh, a aštuw kolhoznoilla ri̮avolla.
10 Новописьменный тверской
художественные тексты Stanislav Tarasov. Kyynelet
  1. Muissutteli¦go omua eländiä, Man’abuabuo¦go, vain paginan zavodi kyynelilöinke i nagole silitti miun käzilöidä.
  1. Lähtei vaštuačennat yksičči Man’a šano Van’alla:
    Eu miula šiutta eländiä, mie šilma šuačen.
  1. Van’a heilä kaikki šaneli i jälličekši šano:
    Man’atta miula eu eländiä.