ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 29 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Суоярвский (с.к.)
диалектные тексты Illal kevät-Jyrgie va
(Вечером перед Егорием вешним)
  1. Ennem murginoa vanhin emändä joga lehmäl nyhteä villoa sarviloin välis, sägän piäl da ristaluulois selläs landehil, tuloo kodih, stolal ne villat kai piekselöö taigintahtahan ker.
2 Паданский
диалектные тексты Lapset tullaa Kristuo sluavimaa
(Дети приходят славить Христа)
  1. Lapset tullaa Kristuo sluavimaa da emän’d’ä käski, siid’ä pajatetaa: "Rostuo noštuo, kil’edua, koledua, emän’d’äne-ehtolane, paissa l’ämmin kakkarane, kiel’yt’t’ä kiän’diässä".
3 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. "Passibo, passibo, — emändä šanou, — passibo kannetuizen, passibo, kenen ričkan [?] sie laps’ ollet, šanou...
  1. "Hyvä imehneni ku kerran niin tahot hyvin elyä", — emändä vastuau.
4 Мяндусельгский
диалектные тексты I ikkunan alla kävel’dii sanua otattamaa en’n’e
(Под окнами раньше ходили «слова брать»)
  1. A mänd’ii sinne, ga niät lasta oli, siid’ä, no ga se i sanou emän’d’ä: "Oi jo, sanou, t’äd’ä kummua, dai biessa l’ykkäi miulai t’ämän verran lasta"!
5 Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Keyhä Matti läksi pihalla, emändä salbai veräjät umbeh.
  1. Emändä rubei paistamah oland’ua.
  1. Hyö d’uodih da šyödỉh, siidä vie emändä kaksi bl’uodua oland’ua pani päččih.
  1. Emändä sanou sillä nuorella miehellä:
    Mäne nyt škuappah!
  1. Nuori mies mäni škuappah, emändä pani škuapalla lukun.
  1. A emändä keyhän Matin tundou: vasse ei laskenu, a d’o izännän, kera tuli pertih.
  1. Emändä duumaiččou iččiedäh vasse: "Lienne tulluh dorogalla vastah, da izändä otti yökse".
  1. Emändä sanou:
    Nyt keittämäh en rubie, on ennistä keitettyö koufeida, da vilustu koufeiniekka.
  1. Emändä pani maiduo, koufeiniekan stolalla, silakkua-kalua, leibiä, kuda-midägi stolalla keräi.
  1. Emändä sanou:
    Ved’ unohin andua, sinuh varoin i paissoin.
  1. Emändä sanou:
    Avaimet kavottih, ni midä druuguu eule, da kogo rovussa eule druuguu.
6 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Emändä tuli pellolda.
7 Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Väliän kodi liey valmis, pidäy nuori emändä.
8 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Kačo, tämä emändä tiälä pidäy šormušta šuuššah, eigä niin kuin tiän izändäikkunalla.
9 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Bokko da tyttö
(Девушка и баран)
  1. Bokko biägyy, biägyy, kun kuoli emändä.
  1. Emändä laški bokon pihalla.
  1. Emändä lähtöy eččimäh bokkuo, kuin bokko myöhäšty, ei tullun kodih.
  1. Šiidä Ivan-careivič toi akkah leškiakan luokši, a iče mäni kodih, šanou Šyötär-akalla:
    Šiula täydyy lähtie miun luoda pois, et šie ole emändä.
10 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. VILUT TULDIH
  1. Kakšičči lämmittäy
    emändä taluo.