ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 96 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Miušta elämä on tosi mielenkiintoni asie, oikein tykkyän šitä, lisyäy Vladimir Vasiljevič meijän pakinan lopušša.
2 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Miušta kaiken tämän toiminnan piätulokšena on še, jotta nyt karjalaista pukuo tiijetäh.
3 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. Kun asie mäni, niin čarouna šanou pojallah:
    Annahan kun tulet näillä ilmoilla, nin mie näytän šiula, mikse ennein šyntymistäš rupesit suutimah ta mänit ielläh miušta.
4 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Še mieš šiitä vaštuau:
    Miušta on yhennäköni, oliko Kolikapačkoi [vain ei]: hiän tuou miula šemmoset kostinččat, jotta ei ni miun taloni vaštua.
5 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. Še näytti miušta niin kauneheltamušta, kiiltävä, niin kuin peili.
  1. Miušta še tuntu niin vaikielta, šanat ei nikuin tahottu jiähä piäh.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Miušta tuli poika.
7 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Poika vaštuau:
    Mi on miušta šyötäväkši: kopra luita, lusikka verta.
8 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. En ota, eikä miušta ole čuariksi.
9 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Ei miušta ole vierahakše, kun ei pisy käsi paikallah, – šanou akka.
10 Дёржанский
диалектные тексты Pyhähin’ ed arghin’ šyämin’
(Постная и скоромная пища)
  1. Miwn šižär, miwšta hänel’l’ ol’ tr’i god, kolm vuwvutt ol’.