ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 193 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный тверской
художественные тексты, учебные тексты Irina Novak. Mečän šomehuš
  1. Muan katetah šomalla paikalla
    Kirjavat lendäjät lehtizet.
2 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Miun kotimuan alku
  1. Tänäpiänä, kuin ni ennein Marija Remšun musejotaloh tullah ihmiset, šielä kuuluu kantelen šoitto ta karjalaiset laulut, šielä šäilyy Kalevalan runonlaulajien muan istorija.
3 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Marinan starina
(Сказка про Марину)
  1. Nоšti muan piällä, niin eikä Marinua eikä, kun iče piessa.
4 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Kävelöy kuin muan marjani latetta myöt’e kaunehena.
5 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Никитина Ирина. Talvituisku
  1. Kylmän muan emäntä lenti omien tonttien piällä ta näytti šiltä, jotta mikänä ei voinun huoleššuttua häntä.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Leppäpölkky liikuttau nuorua, jotta toiset noššettais jälelläh muan piällä.
  1. Miehet noššettih tytär muan piällä.
  1. Hänet viijäh čuarih, šanotah:
    Myö tämän tyttären šaimma muan alta.
  1. Leppäpölkky kävelöy šielä muan alla.
  1. Leppäpölkky šanou šillä akalla:
    Etkö, akkasen, voi miten šuattua milma muan piällä?
  1. Korppi lenti reijän šuilla, Leppäpölkyn loi muan piällä, iče mäni männeššäh.
  1. Akka šanou Leppäpölkyllä:
    Ei tänne mitänä muuta kuulu, kuin čuarin tytär oli kavokšissa muan alla viisitoista vuotta.
  1. Tytär šilminä-korvina varteiččou ikkunašta, jotta eikö näkyis sitä mieštä, Leppäpölkkyö, mikä pelašti hänet muan alta.
  1. Čuarin tytär viey Leppäpölkyn tuattoh luo ta šanou:
    Tuatto, tämä on še mieš, mi milma pelašti muan alta.
7 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Sinipetra
(Синяя важенка)
  1. Noštau hiän, Šyöjättäri, šormen ta šanou:
    Tuošta tulkah muan toukkaset, ilman itikkaiset!
8 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка «Piili, piili, pilkkani...»
(«Пийли, пийли, моя пятнашка...»)
  1. Šyöjättäri pisti reijäštä nimettömän šormeh ta huusi:
    Tuošta tulkua tuonen toukkaset, muan matoset, ilman ikuset itikkäiset čuarin poikua šyömäh!
9 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Svjatoill l’iakuttih ed kizattih
(На пасхальной неделе качались да играли)
  1. Šaran’ ol’ muan’ muštan’, dubnat oldih l’ywv.
10 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Piän’et lapšet, n’än’kat
(Маленькие дети, няньки)
  1. Ka ol’ muan’ muan’, kuin šanuw, kuupal’n, vett ol’ šiäl’.
  1. Ran’š ol’ muan’ mod, il’i zakon ol’ muan’, jesl’i doko naičč br’ih, ka muasl’enčaareš i šuureš pyhäšš pyhäl’l’, pyhil’l’ ei männyn ei goveinun, to papp pan’i pahoi n’iml’öi.