ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 211 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Puršel’ Valerija . Miun Rukajärvi
  1. Agentti Cooper višših olis kirjuttan nauhurih omalla kollegalla: "Dajan, konša olet Rukajärveššävarmašti maistele potakkakalittua, ne ollah šielä niin mainijot!"^ ta šanois: "Čortaseh hyvä čäijy…^ ta kuuma!"
2 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Никитина Ирина. Nuora, šakšet ta kenkä
  1. Voi kuin nyt olis hyvä yštävän tuki!
  1. Mie heti leikkuan kuivua heinyä ta šammalta, jotta olis vielä pehmiempi.
3 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Maria Kundozerova. Sandra Stepanova – tietourani vaikuttaja
  1. Muiten en višših olis i pärjännyn!
4 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Ivanov Pekka . Illanistujaiset
  1. Šemmoista kiirehtä ei ollun, jotteiko ettonehunie olis vejelty murkinan jälkeh.
  1. Hiän voivotteli ta itki, kun ei šuanun šeinäštä oraista pois, jotta olis voinun purra pois šiitä rauvan vihat.
  1. Olipa yrittän lohtuttua Karppua, jotta kiittele onnieš, kun vähällä piäsit:
    "Tuommosešta jymähykšeštä olis voitu keriččimetki kirvota nuaklašta.
  1. Šilloin olis mänty molommat šilmät ta olisit tullun ihan umpišokiekši.
  1. Nyt olis aika jo yön mittani starina, kun mäni aika näin myöhäkši, piättelöy Mehvon Muarie.
5 Старописьменный тверской карельский
памятники письменности Толмачевская А.. Родное карельское. Молитвы и заповѣди
(Молитвы и заповеди)
  1. 5.^ Počitai tuattuo šiun i muamuo šiun, štobi šiula olis’ hyvä i štobi pitettäis’ päivät šiun mualla.
6 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Tulenda virzi
(Перед приездом жениха со свитой)
  1. Ei olis mielipäivin dostalit mielin umuttazet nenien looduzet.
7 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Hospodikkoo, boože, blahoslovikkoo
([Плач при посещении кладбища])
  1. Hot' en olis, muamorukka, leibie siusta vuottan,
    ana olizit olovilla ilmoilla piällä ollun,
    hot' olizin, liikuttamani, siun ličazie kaččon.
8 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Ennen olis pitän
([Мать причитывает по дочери, у которой не удалась семейная жизнь])
  1. Ennen olis pitän, kiiromaiseni, kivettömillä paikoin kivisiksi kirvotella kieroista šiänalasista, ennen kun näin kiiran alahaisien ošien aštujaisiksi kiiran ylennellä kiiromaistani.
  1. Ennen olis pitän okšattomilla torokoilla okšasikse oimun luajitella ottamaistani, ennen kuin oimun alahaisien ošien aštujaisikse or'heijen ilmojen piällä.
  1. Ennen olis pitän kan'arvikoilla paikoilla kannettuiseni kavotella, ennen kun kaihojen ošien aštujaisikse kaunehien ilmojen piällä kajon ylennytella.
9 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Mintäh, kannettuiseni
([Причитывает мать перед уходом дочери])
  1. Mie vet kaikki šiula olen varuššellun maitomairikkiset, jotta ei olis šiula manatut maitostauččaset šielä mainomaisissa.^ Kun omie maitomairikkisieš masikšentelet tai manun kualelet.
10 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Morsien kiertäy lipašta
(Невеста ходит вокруг сундука)
  1. Vain ennein olis pitän kierrellä kintahattomin käsin Kiijovan lintalinnaset ympäri, ennein kuin kiirahan hyväseni kirjalippahaiset, kiiran omattomih kiiromih varoin.
  1. Ennein olis pitän pal'l'o vartuvon pal'l'ahin jalkasin ympäri paltassumeriset ympäri panun kualella, ennein kun parahan hyväseni lautalippahaiset ympäri luavun kualella.