ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 18 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Hiän tavottau kolmannet pihtimet kädeh, halguo kolištelou i päččih toaš i tresniy i šanou:
    Ku ollet ristikanža, ni tule, ku et olle, ni elä tule.
2 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko ta akka
([Младший брат])
  1. Oho kehno, onnakko tavottau.
3 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Med’ved’ev
(Иван Медведев)
  1. Tulou dai rubieu rokkoo syömäh da keän se i tavottau, algau möuhie da ni lyöy pahanpäiväzeksi.
4 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Lapšin kizat
(Детские игры)
  1. Kumzen tavottaw, ženken hin i rubuw šeiz’mah, a kumban’ jiäw kazak i l’iäw.
5 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin šaimm d’enguw
(Как мы зарабатывали деньги)
  1. Storož il’ upraul’aššoi tavottaw i vedäw miät Ivnowskoih.
6 Дёржанский
диалектные тексты Per’hešš i lapšill ol’ huald
(В семье и у детей были заботы)
  1. Nu šiäl’ kan’ešn paimen on, paimen heil’ tavottaw šel’gäh issuttaw.
7 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Valvokkua!
(Лука 21: 34-38)
  1. 34"Olkua varoillana, jotta humaluš, juopottelu ta elämän huolet ei jyvennettäis tiän šytämie, niin jotta še päivä tavottau tiät vuottamatta 35niin kuin anša.^ Šitä päivyä ei piäše pakoh yksikänä muan piällä eläjä.
8 Толмачевский
диалектные тексты S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. L’äks’i či̮ar’ih ajamah hiän i tavottaw omie vel’l’il’öid’ä.
  1. Tuaš hiän vel’l’il’öid’äi tavottaw.
9 Толмачевский
диалектные тексты El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka
(Однажды проголодался один волк)
  1. Hyppäi, tavottaw.
10 Панозерский
диалектные тексты Mečäl’l’ä kävel’imä
  1. Puuttuu, verkošša koira tavottau vet, koiralda otat poikez da el’ävänä käzih, ihan el’ävänä otad dai siit tapamma da i.
  1. Vot hän muam piäl’l’ä viid’iu, koira tavottau.