ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 65 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. Kaikkii se kadehti, kudai
    Nai nuorennu, akan otti,
    Lapsii suadih nuorete,
    Nuorennu perehen luadi".
2 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Mado koin krinčal
  1. Tuli susiedu da, konzu kuundeli akan kerdomuksen, sanoi:
    Muiten mavot suahah puuloil, rippujes varvois, a pienet madozet kerras zavoditah eliä eriže.
3 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Jänöiselgy armas
  1. Yhtenny moizenny pruazniekkupäivänny Viktor vastai oman tulien akanDianan.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Anuksen päiväine. Vähäzel suarnu. 2
  1. Akan tarattamizih Nasti ei tarkah hörkistännyh korvua, se midälienne saneli Pyhä Anastasijan obrazah nähte, kudai avvuttau leskilöile, se olis omas časounas, vois pakita hänel abuu heinien suajes, ga karun herrat-kommunistat salvattih veriät lukule, ei laskieta rahvastu, hapatetah Jumalan huonuksen sydämii.
5 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Naindu da naimattomus
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 7:1-16)
  1. 3 Ukko täytäkkäh akan himot, a akkuukon.
  1. 4 Akan rungu ei ole hänen omas vallas, a on ukon vallas, mugai ukon rungu ei ole hänen omas vallas, a on akan vallas.
  1. 14 Kačo gu ukko, kudai ei usko, on puhtas uskojan akan kauti, a akku, kudai ei usko, on puhtas uskojan ukon kauti.
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Kummua sanot!
  1. Huondeksel akan lähtijes St’opаn potakoičči händy: "Ga yhtelläh pie mieldy, tyhjiä älä piššalistu sumkaspäi nostele, kenbo tiedäy...".
7 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Нома kazakku
(Работник Хома)
  1. Pappi syöw da duwmaiččow: "Kymmene vuottu akan kera elän, nengostu veruo ni äijänpäin en syöny, a nygöi toi niityle".
8 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Šuwtku Griiššu
(Шут Гриша)
  1. Nu pappi palkai kuharkakse sen neidizen i tuli kodih akan luo i sanow akale:
    Griiššu mošel’niekku on pajennuh iäre kois, neičykän yksinäh on jättänyh nälgäh.
9 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Akan kel ruattih, lastu arteli.
10 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Caarin baalu
(Царский бал)
  1. Ehki omaa maidostu syön akan ker.
  1. Nygöi ehki omaa maidostu syön akan ker.
  1. Nygöi menen kodih, iškenehki lihastu syön akan ker.
  1. Omaa däičästy ehki vai syömmö akan ker.
  1. Nygöi ehki kodih mendyy akan ker vai omaa däičästy syön.
  1. Ehki akan ker kodih mendyy ribuzii voimmo kohendella.