ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 88 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Korbiselgy on kylä!
  1. Moine čomus, kai hengen salbuau.
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 1
  1. Joga mäilpäi näet moizet kaunehet kohtat, ga kai hengen täyttäy čomuttu.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Ken rannal pajatti
  1. Moizis jygielöis ololois, mittumis ollah ristikanzat voinal, pajo da muuzikku ollah niilöi avvuttajii, kudamat annetah hengen vägie.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Seppänen Tatjana . Priäžäläine urhomies. 4
  1. "
    Ozutahes, buito nämmä ollah kyläläzien lapsien tavallizet ruavot, ga mi on niilöis hengen lujuttu, rohkevuttu da perävymättömytty.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Uutjärven vallankumovus
  1. Kahtensuan viijenkymmenen kaheksan hengen kolonnu kaikkien yhtevyksien plakuatoinke da pajoloinke kulgi kooperatiivan taloin tyveh, kus kooperacien nimis paginan pidi dovariššu V.J.
6 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikitina L'ubov'. Heččulan omatabaine muasteri
  1. Suuret ikkunat, seinät dai ikkunoin pielizet on mualattu čomih värilöih, mi andau kogo taloile ilon da pruazniekan hengen.
7 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan iänenkandajat da kielil pagizendu
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 14:1-25)
  1. Rubien molimahes Hengen annetul kielel, no rubien i molimahes ellendettävil sanoil; rubien pajattamah kiitändyvirzilöi Hengen annetul kielel, no rubien i pajattamah ellendettävil sanoil.
  1. 16 Gu sinä kiittänet Jumalua vai Hengen annetul kielel, ga kuibo sit rinnal olii tiedämätöi ristikanzu voibi sanuo "amin՚" sinun kiitändäh?
8 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hengellizet lahjat
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 12:1-11)
  1. 3 Sendäh minä sanon teile, gu ellendäzittö: niken, kudai pagizou Jumalan Hengen vallas, ei sano: "Iisus olgah kirottu", i niken ei voi sanuo muite, gu vai Pyhän Hengen vallas: "Iisus on Ižändy".
  1. 8 Yhtele andau Hengen kauti mielevyön sanat, toizeletiedoloin sanat sen samazen Hengen kauti.
  1. 9 Yhtele andau uskon sen samazen Hengen kauti, toizeleparandamizen n՚erot sen Hengen kauti, 10 erähäleluadie suurii ruadoloi; erähäleväin olla Jumalan iänenkandajannu, erähälen՚eron eroittua, mi on mis henges tulluh, erähälen՚eron paista kielil, erähälen՚eron sellittiä nämii kielii.
9 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Luajikkua kai Jumalan kunnivokse
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 10:23-33)
  1. 27 Gu kentahto, kudai ei usko, kuččuu teidy gostih, i teil himoittau lähtie, sit syögiä sie kaikkie, midä teile annetah, oman hengen täh älgiä kyzelkiä nimidä.
  1. 28 No gu ken sanonou teile: "Tämä on valehjumaloile iškietty žertvu", älgiä syögiä sidä, hänen täh da hengen täh.
10 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ristikanzan rungu on Pyhän Hengen kodi
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 6:12-20)
  1. 19 Vai etto työ tiijä sidä, gu teijän rungu on teis olijan Pyhän Hengen kodi?^ Tämän Pyhän Hengen on andanuh teile Jumal.^ Työ etto ole ičele ižändät,