ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 39 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Elettih oldih mužikke i akke
([Фома Беренников])
  1. Saari nagrehen kyndäjäle azui suwren kivižen kodin, kuni häin sigä ajeli.
2 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Elettii uk da ak. Oli heil’ kolme tytärd
([Медведь и три сестры])
  1. Mäni, mäni, da kodin pordahile i lykäiž havadon, a iče d’uoste tagaze meččäi.
3 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Kondii
  1. Otti parden, rubezi ylähaks
    noustmaha da i murendži kodin, a dänöid odva ei iškenu.
  1. It’kob dänöi: Murendžid sina, kondii, minun kodin!
4 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Uks'
  1. Akk otti ičele kodin, a mužikale diäi uks’.
5 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Muailmua on suuri, a toko lämmiä čupustu on vähä
  1. Meiden pereh eli suures puuhižes talois, buaban dovarišše priäžalaine Markovan Tat’t’an eli omas kodis, meiden kodin rindal.
6 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Hyvyz vard’oiččou tädä muailmad
  1. Nygyy Til’da vie eläy gostiničas i ylen tahtou löytä uuden kodin.
7 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Brus’a-kažiine
  1. Dygedad elaigad kaččomatta Brus’a kazvuoi ylen luaskavakse kažikse da uskoi, gu erähän päivän häin myös löydäy ičele uuden kodin.
  1. Nygyy Til’da vie eläy gostiničas i ylen tahtou löytä uuden kodin.
  1. Koditoi kaži Brus’a löyzi oman kodin, kus eläy minun ker.
  1. Minun hyväd dovarišad piästetäh nämmid gor’aššid uuličaspiäi, podvaloispiäi, pidetäh huolte heis, lečitäh i siid andetah ned hyvih käzih, no äi kodittomad kažid vie vuotetah, konz löydetäh uuden kodin.
8 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Aleksandr Barancev on meiden kuuluž heimolaine
  1. Davai myö siid elädä da olda, da sit elämižid da kai, da siiten elimme-olimme, da siit kodin sroiime, da siit toižen, da siid d’o zavodiimme muga elädä.
9 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Ken ei suvaiče hiiriid, sil pidäy armastada kažid
  1. Dygedah elaigah kaččomata Brus’a eli ylen luaskavan kažin da uskoi, gu erähän päivän se löydäy ičele kodin.
  1. Koditoi kaži lopuks löyzi oman kodin.
10 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Marina Basurmanova. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Meiden kodin rindal on kyly, myö kävymme kyl’bezemäh kylys d’oga suobatan.
  1. Kodin pihas meil kazvau äi svetoid da barbikkoid.