ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 433 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kalmikov Ivan . Kinnermän Van’a- diädän mustokse
  1. Heil oli viizi poigua da yksi tytär.
2 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Графова Валерия. Toukku da čyöttö
  1. Hyö ruvettih pagizemah da ellendettih, gu heil on äijy yhtehisty, mollembat suvaittih luonduo.
3 карельский: людиковское наречие Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты Meil Hal’d’ärven kylä
(У нас в Галлезере)
  1. Heil tože heinarges oli bošakon keitantpyhäpäi.
4 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. “Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua”
  1. Heil oli kivitaloi, oma viinumuarjusadu.
5 вепсский Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Redukaz Mašoi
  1. Heil oli äi vunukoid, no läz kaik oliba jo aigvoččed, a koume oli völ pened: Mašoi, Juku da Arišoi.
6 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Se andau tiediä nygöi
  1. Minul oli vahnembii ylen žiäli, sendäh kiirehtin luadie enämbi ruaduo, ku heil vähembi puuttus.
7 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 1
  1. Heil kyzyingi kylien agjoin nimilöi.
8 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. (Heil oli niin nälkä mečästä tultuo).
9 карельский: собственно карельское наречие Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Čuari tulou voivotukšen ta kiruomisen kera pirttih, šanou niin i niin: "Mi diädä mie heil olen, tämmöini šutka piettih".
10 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kiššalan linnan prinšešša
(Принцесса кошачьего замка)
  1. Heil oli yks tytär.