ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 787 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Seiččie diakonua vallitah
(Деяния апостолов 6:1-7)
  1. 2 Sit net kaksitostu apostolua kučuttih yhteh kogo opastujien joukko i sanottih heile: "Ei ole hyvä, ku myö, apostolat einehen jagamizen täh jätämmö bokkah Jumalan sanan.
82 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.1
  1. Konzu suomelazil raavoin, ga minus vie maksettih kaksikymmen markaa kuus, maamal maksettih, a minä sie keitin heile kagrupudruo da sit kartohkaa.
83 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Ei ollut heile lastu ni miituttu.
  1. Keväil hyö kagrat kylvettih i heinarres heinie niitettih, mi heile slieduičih.
  1. Tulow meččydorogal perti vastah heile.
84 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uskojien kanzukundu molihes vägie
(Деяния апостолов 4:23-31)
  1. 23 Välläle piästyy Pedri da Iivan mendih omien luo da saneltih kai, midä oli paistu heile ylimäzet papit da rahvahan vahnimat.
85 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pedri da Iivan N՚evvokunnan ies
(Деяния апостолов 4:1-22)
  1. 8 Sit Pedri, täyzi Pyhiä Hengie, sanoi heile: "Rahvahan valdumiehet da vahnimat!
  1. 19 No Pedri da Iivan vastattih heile: "Ongo oigei Jumalan ies kuunnella teidy enne ku kuunnella Jumalua?^ Duumaikkua vai iče.
86 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Nu, hyvä-horošo, prišlos’ heile vastata, podr’oadan ku spolni.
  1. Viinoa heile kannetah, syötetäh, d’uotetah, kui slieduiččow.
  1. Syöndystola se heile proiji i tuli se d’engan stolal panendu aigu:
    Nu, – soaril kyzyw ženihy, – viego d’engoa pidäw stolal panna?
  1. Heile tuli vie kolmandekse suwtkii sih d’eähä, eigo puwtu kylyw kylbie, eigo svoad’boa pietä.
  1. Mennäh hyö mučoin kel moate, ga heile igävy toine toizes erota, tolkuijaheze keskenäh:
    Vot, – sanow mučoi, – toatto ei työnä sinuw eluo soamah, a hävitteä tahtow.
  1. Hyö sie mučoin kel ni moata ei, aivin tolkuijah i itkietäh, moine on heile igävy toine toizes erota.
  1. Andoi škipparit viemäh i andoi dengoa heile, sanow:
    Štobi̮ hänes etto ottas ni midä, a järilleh tulgoa dengan väil kui tahto.
87 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pyhä Hengi heittyy taivahaspäi
(Деяния апостолов 2:1-13)
  1. 4 Kaikin täytyttih Pyhäl Hengel i ruvettih pagizemah eri kielil sidä, midä Hengi andoi heile paistavakse.
88 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Tuatto uskaldi työndiä Pyhän Hengen
(Деяния апостолов 1:1-6)
  1. 3 Kuolendugorien jälgeh Häi äijil uskottavil dieloloil vie ozutti apostoloile sen, gu Häi on elos.^ Häi jiäviihes heile ei yhten kerran n՚ellänkymmenen päivän aigua da pagizi Jumalan valdah näh.
89 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Astuttih, astuttih, ga yksi yhteh kattilah, toine toizeh, i sih heile loppu rodih.
90 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Mihailova Galina. Musto puolistajis. 2
  1. Partizuanat vuotettih, ku lendokonehes lykätäh heile einehtavarua.