ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 61 запись.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus piästäy naizen suovattan
(Лука 13: 10-17)
  1. Eigo jogahine teis suovattangi piästä kytkyös häkkii libo oslua da aja sidä juomah?
32 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ižändiä vuottai käskyläine
(Лука 12: 35-48)
  1. 45 A se taloinkaččoi voibi duumaija i nenga: "Ižändy vie ei terväh tule"!^ Sit häi rubieu pergamah käskyläzii, miehii da naizii, a iče rubieu syömäh, juomah da humaloiččemah.
33 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa parentau naisen šuovattana
(Лука 13: 10-17)
  1. 15Hospoti vaštasi hänellä: "Oho šie pyhäkši luatiutuja!^ Eikö jokahini teistä piäššä šuovattana härkyä tahi oslua parrešta ta vie juomah?
34 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus panou allun pyhien otandale
(Марк 14: 22-25)
  1. 25 Toven sanon teile: minä en rodei juomah viinumuarjupuun annettuu enne sidä päiviä, kuni en juo uuttu viinua Jumalan valdukunnas".
35 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus luadiu pyhän veron
(Матфей 26: 26-30)
  1. 29 Minä sanon teile: minä en rodei juomah tädä viinumuarjupuun annettuu enne sidä päiviä, kuni minun Tuatto ei ota kaikkie valdua, sit juon uuttu viinua teijänke".
36 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä šeiččimeš piä (Kaheškymmeneššeiččimeš piä)
  1. 33 I tulduo paikalla nimie myöt’ Golgofalla, mi šanuočou oččapaikka,
    34 Annettih hänellä juuva muigieda juomis’t’a šapen kera ševotettuo; i otteli, i ei ruven juomah.
37 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä nelläš piä (Kaheškymmenešnelläš piä)
  1. 49 I rubieu lyömäh omie kodilazie, a šyömäh i juomah juomarilojen kera,
    50 Tulou žen inehmizen herra päivänä, kuna ei toivon, i kodvana, kuna ei tiedän,
    51 I kaha hänen halguau, i palan häneštä pahojen kera panou: šielä liey itku i kridžauttamine hambahilla.
38 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
библейские тексты Kuuveš piä
  1. 31 Niin elgiä huolešša paiskua: Midä rubiemma šyömäh, midä juomah, i min piällä panemma?
39 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Sergei Jevstafejev. Valgiet gribazet
  1. Enne tiä oli salvettu rajavardoiččijoin mökkine, kunne myö puaksuh käimmö juomah čuajuu da saimmo pidiä käzis toven avtomuattua.
40 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Kaverit
  1. Maikki šepäi molompie,
    Kučču juomah kahvie.