ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 51 запись.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus astuu vetty myöte
(Матфей 14: 22-33)
  1. 31 Iisus kerras oijendi käin, tartui häneh da sanoi: "Vähäuskoine, miksebo heitit uskondan"?
32 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Voibigo suovattan piästiä voimattomii?
(Матфей 12: 9-14)
  1. Mies oijendi käin i se rodih endizelleh, terveh ku toine käzi.
33 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus piästäy prokuazal voimattoman
(Матфей 8:1-4)
  1. 3 Iisus oijendi käin, kosketti miesty da sanoi: "Minä tahton.
34 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение Aleksandra JUPPIJEVA. Buaban sanazii
  1. ***
    Konzu tulimmo buaban tyvehsualehen
    kel” ‒ satatimmo jallan, libo käin,
    häi čakkai: “Liijan soaruksen kävelet,
    liigui oravu puuttu!
35 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Vasilii Firsov. Peittomieli
  1. Kerras rubei Kuz’mu kiehumah, otti kädeh pletin, käin vedi loitombi kovembi iškie čtobisit smiettiy: “Ruvennen minä Pekkua pletil pergamah, rähinehen azun, huonot paginat hieruu myö lähtietäh.
  1. Nosti pletin piän piäl, vedi järilleh käinsmiettiy: “En rubie rähinehty azumah, susiedat korvat nostetah, a huomei kai hieru rubieu tiedämäh.
36 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Valentina Kondratjeva. Ystäväzet
  1. Georgii Abramovič endi minule käin, hänen mustien usien ual avavui riädy valgiedu hammastu.
  1. Minä endin oman särizij än käin da vastain:
    Mi-minä, Ve-vera, Lenan muamo.
37 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Tamara Ščerbakova. Pie kallehennu omua eländyaigua
  1. Daniil oijendi käin neidizele da sanoi:
    Minä en uskonuh, löydyy neidine, kudai iče meččäh lähtöy, nälgäh da viluh, rubieu oksii keriämäh da tuldu eččimäh, sil piästäy minuu uvvessah mieroh elämäh.
38 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuudam
  1. Kut käin vajehtaze.
39 карельский: собственно карельское наречие Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Jäin mie...
(Осталась я...)
  1. Jo ka kažvoin, aiviin käin pod’onšinoih.
  1. Pod’onšinoih mie postojanno käin.
40 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Raisa Bogdanova. Igäine musto neidizile
  1. Valentina Kanajeva kirjuttau omii mustelmii: “Minä täh pohodah rounoku uvvessah käin vie kolme kerdua.