ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 97 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Antiohieh rodieu uskojien kanzukundu
(Деяния апостолов 11:19-30)
  1. 21 Heidy kannatti Ižändän käzi, i suuri joukko rubei uskomah da kiändyi Ižändän puoleh.
12 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uskojien kanzukundu molihes vägie
(Деяния апостолов 4:23-31)
  1. 30 Oijenda käzi, anna voimattomat piästäh tervehekse, anna roih tunnusruadoloi da kummii Sinun pyhän Käskyläzen Iisusan nimel".
13 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Luw kädeh koskih, i käzi kakei.
14 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
фольклорные тексты пословица, поговорка Šanapolvet da aforizmat. 2. I-M
(Пословицы, поговорки, афоризмы)
  1. Missä kibušielä käzi, missä mielišielä šilmät.
15 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Il’l’a
(Илья)
  1. Šuuri käzi Il’l’alla oli.
16 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Kolhozan brigadirat
(Колхозные бригадиры)
  1. šillä tože yksi käzi oli kavotettu frontalla.
17 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes opastujile
(Иоанн 20:19-31)
  1. Oijenda käzi da sydiä se minun bokkah.
18 вепсский Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Jetojev Vladimir . Tedajan kalanikan starin
  1. Minä panin motoran radho, i äkkid minun käzi särahti.
19 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты Sem’onov P’otr . Nälgy
  1. Seizatu minun rinnale da oijenda käzi, nevvoi pakiččii.
20 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Peša Ruočin paginoi. Salmin herrat meččästämäs muakondiedu
  1. Ennen meččäh lähtyö hyö tietengi otettih hyvät tuikut, što käzi ei vabizis, ku kondien ker jouvvutah silmätysten.