ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 287 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ D’auhontkivi
  1. D’auhuoi d’auhoi, dai sihe i posadiin.
  1. Sihe i diäi igaks.
  1. A vot ninkuon’e sihe.
22 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Polovikat
  1. T’otk olii, hänen t’otkad i omad diäd’ot milie sihe.
23 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuaduin vedeh
  1. Ka en ruohti ni vot ninka kanan šuaguižil’, mänin sihe sa mindaa prižmii äiküihe.
  1. Tulin Rečnoil’e, ka mustenu sihe kaiket hüväd eij ol’e a.
24 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Spluaval
  1. Vot sihe tuom košelin.
25 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kaski
  1. Hiil’ed ei ni kuna lähküö, palol kaluižet kogodat sihe hiiliihe.
26 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Püüdämäs kalat
  1. Püidimmä kävüim kakš kilometrat, d’er’eun’as oli meil Karnižd’är’v, nügü kävütäh Ven’äl piäl sinna Karnižd’ärvhe püidämäh dai sihe Novuoil namil.
27 карельский: людиковское наречие Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Nägin kondijat
  1. Mänim mečäs n’ämit puit tuomaha da ve panemaha sihe.
28 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Košeleva. Uz’ mahtišt keliden opendamižes
  1. Völ minä oppin, mikš nene sanad muga nimitadihe, mitte oli sihe, mitte motivacii oli ristitun päs i kut nece vai toine sana sündui.
29 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Suolužmägen al
(Под Сулажгорой...)
  1. Oficeeru hebon kera sihe dorogale sordui, s’estre siit...
30 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Sotnikova. Olem korktad mel’t ičemoi kodikeles
  1. Sihe ühtniba lehtesen lugijad da vepsän kelen navedijad.
  1. Kaikutte tahtnik voib ühtneda sihe, kaikuččen päivän opeta uzid sanoid rahvahaližil kelil.