ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 90 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Barantsova Tatjana. Sina, čikko, sigäli, minä, čikko, tägäli, yhten yökse
  1. Ollah niilöis tulen da muan, vien da ilman väit.
52 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ku ei keziä enne Iivananpäiviä, sit ei talvie enne Rastavua
  1. Kolme ižändiäKylyn, Vien da Mečänollah neidizien abuniekoinnu lemmennostanduhommis.
  1. A ku venku azettuu randah vien piäl, sit yksinäine sinä talven olet, ilmai brihua.
53 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Ozatoi rakkahus. 4
  1. Kui upotes vedeh Niemi pidi kiini Antoninan käzii da kačoi hänen silmih, kuduat oldih kui kuudamazen läiskeh Luadogan kylmän vien piäl.
54 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Ozatoi rakkahus. 2
  1. Vien sinuu Suomeh, jiäksindy sinuu sie ei rubie koskemah.
55 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Riihi raudaine palau, kägöi piäl kiändelehes
  1. Vie čupoikse sanotah pitkin vien pindua lykättyy laččuu kivie libo lastuu.
  1. Čupukkua pastause kivytty vien pindua myö lykkiäy.
56 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты Venehen laindu
(Изготовление лодки)
  1. Häi vien halgoau, häi roih jo kebjembi soudoa.
  1. Sit kai zaviissiu sit, no vai roih nenga [konzu] kruto kiänäldetäh, häi jo vien siirdäü, ei voi häi rodieksehe, häi roih d’ugei soudoa.
57 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты Ruahtomaido
(Творог)
  1. Da tože mešaičit vedeh vähäizen da, vien keitit, [ližäit] libo marjan, libo maijjon.
58 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты El’et’t’ih ukko da akk
(Жили старик да старуха)
  1. A hiän pečurkašt i šanow, šormut še šiel’d’: „Buab, buab, davai mie l’ähen vien d’iadoll perfatkuw”.
59 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Zinaida Dubinina. Suarnu Kotkatjärves
  1. Vien neidozet rannas sežo hypittih vedeh.
  1. Piäzi Iivan randah, kaččou: tyynel vien pinnal kare matkuau.
60 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Nikolai Zaitsev. Rakkahus suviyös
  1. Vien al häi oli hätken, työndi ilmubul’kuloi.
  1. Kuului vai loittoine hengitys, buitogu vedehine oli nossuh hengittämäh vien piäle.