ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 90 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Etonat
  1. A mie vien ne joven toisella puolella.
82 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ole lekkehel da pyzy hyväs voivas
  1. Piälimäine viga täs on vien da kaltsien vähys – 90% kaikis toizis vijois.
83 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Aleksandr Volkov. Jevgenii Jevtušenkon mustokse
  1. Tahtozin mainita erähän niilöis runolois:

    KARJALAN LAHJU

    Minul Karjalu lahjai Mašan,
    On häi nägöine purjehen mačtan,
    Buite lendäjän kiehujan vien piäl,
    Minä terväizeh rodiimmosnuoripiä.
84 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Mečästäjile, kalastajile da matkustajile
  1. Ozuttelus turizmukeskuksien omistajat löytäh äijy uuttu da pädijiä vehkehtykamiinua, päččii, vien puhtistajua da tostu semmostu.
85 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Kus puu kazvau, sit i kando happanou
  1. Lapsennu olles minä ylen äijäl suvaičin illoil nosta suureh tuomeh, kudai oli koin rinnal, da loitokse vien piäl kaččojes pajatin.
86 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Liygiläzet lyydiläzillyö gostis
  1. Minä vien sinuu muzeihsanoi minule sizär”.
87 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ivan Savin. Hirvas – tänne kävvä maksau
  1. Suna-jogi kierdäy sen luodehes da suvipuolespäi, jogie kaččuo pidäy ajua läbi hierus, jälles avavuu suuren vien nägöSunajoven enzi salbavo.
88 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Jäämäki – valloittamatoi karjalaine linnu
  1. Keviäl suuren vien aigah randuniityt jiädih vien alle.
  1. Aro täh kieleh on märgy, äijän kerdua vien uale jiäjy niitty.
89 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. A minä - sovad d’o vien bokkupertih.
90 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
фольклорные тексты сказка Tuhkimus vedehizen smutti
(Иван Тухкимус водяного обманул)
  1. (Kačos, vien pohjas on jengua)!