ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 77 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Šöisin kun šaisin
  1. Vienalaiset kylät ollah kalakkahien vesien rannoilla ta konša ei šyötäväkši ollun vereštä vejen vil’l’ua, otettih šuolakalua šuurista kalapuisista tahi keitettih rokkua kapakalašta.
72 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Igor’ Petrov. Ristilahten tora
  1. Kahtenkymmenen lapsen katehiizissah opastamizes maksettih nelli puččii vil’l’ua da muapala nämmien vil’l’oin kylvändäh.
73 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Olipa kerran koira
  1. Hukka šanou:
    Ruamma näin: konša isäntäš akkon’eh lähtöy vil’l’ua leikkuamah, emäntä jättäy lapšen ruvon viereh.
  1. Lähettih isäntä ta emäntä pellolla vil’l’ua leikkuamah.
  1. Emäntä jätti pienoseh heinäruvon viereh ta leikkuau vil’l’ua mušikan rinnalla.
74 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. Enzimäizet ruavot
(Старинная карельская свадьба. Первые работы)
  1. A tossupiän ezmäzikse annetah villua, kaikkii ezmäine ruadovillua kuažalih, villukuažali: maltadgo villua kezrätä vai ed malta.
  1. A villankezrävö se on: üksi primiettü on, što oza, se roiteh ozakas, villua kezriäw, ga se oza.
  1. A toizekse: maltadgo vai ed malta villua kezrätä, mittumua kezriät.
  1. A müö ku olimmo krestjuaninad ga, kezrätä pidi omua villua da vie vierastu villua kezrätä pidi.
  1. Se buite ku ozakaz roiteh: villua ruata, kezrätä ga, sid oza parembi roih.
  1. Villua ezmäizikse.
  1. A sit tüönüd ga, sit villua kezriäd vähäizen.
  1. Ezmäizikse d’awholoih käit, sid villua kezrätä; se vai kui on, enne d’uondua d’awholoih pidaw da süöndiä käit panna.
  1. D’awhot pühkit, sit stolah, süöd da d’uot, sid villukuožali valmis, kezriä villua!
  1. Villua ku kezriät, sid valmistetah murgin.
75 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Suomelažet Kotkatjärves
(Финны в Коткозере)
  1. Rubein itkettelemäheze, a häi sanow: "Olihäi kaikil’e sanottu, ku vil’l’ua etto müös čurah ni jüviä, a sinä mikse möit huavon kagrua?
76 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)
  1. Muas otimmo kaksi vil’l’ua, parembas kolme vil’l’ua, a siit hülgäimmö muan.
77 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui nagrištu kazvatiimmo
(Как мы выращивали репу)
  1. Vot sit d’äl’l’es kaksi vil’l’ua vie otiimmo: kagran i rugehen otiimmo, hüvät kazvettih.