Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

"Ruvettih ottamah germanskule voinale..."

Corpus: Dialectal texts

Kondushi

Informant(s): Аристова Иринья Семеновна, 1881
recording place: Филипповская (Zubrova), Lodeinopolsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1959
recorded: Макаров Григорий Николаевич, Тарасов В.П.

Source: Г.Н. Макаров, В.Д. Рягоев, Образцы карельской речи. Говоры ливвиковского диалекта карельского языка, (1969), p. 24-25
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №83/1

"Ruvettih ottamah germanskule voinale..."
(Livvi)

Ruvettih ottamah germanskule voinale minun izändiä, oli mịamo tulluh.

Ma eliin Alahažel, Alangol...
d’äi puol’tošto vuodehine brihaččune mille.

L’ežankal magịaw, kän’äžet nenga pandu.


Rubiaw prostimaheze tịattoh poijas, a minun mịamo sanow: «Vävvö, äl’ä nostata lasto, anna magịaw oigie hengi».

"En nostata, mịamo.


Sa, emändö, kuinibut’ kazvata händö viideh vuodessah: kai müö minun, midä d’äi (mille d’äi hänes päi šveinui mašin ručnui, l’ehmü d’äi, hebo d’äi).


Kai müö, vai salmuw äl’ä müö.


Viideh vuodeh sah kazvata, viijes vuvves päi tüönä päkiččemah i sillo palažen tuow".


Da, mille n’e prišlos’ händö muga pakiččemah t’üötä.

Kazvatiin ma hänen pakiččemattah, parahal palažel.


Ei pakinnuh palašto ni ühtö.


Nu vain šveinuin mašinan kaimain, mašinan möin...

«[Когда] стали брать на германскую войну...»
(Russian)

[Когда] стали брать на германскую войну моего мужа, приехала [моя] мать.

Я жила в [деревне] Аланго, в Аланго...
остался у меня мальчик полутора лет.

На лежанке он спит, ручонки эдак сложены.


Стал прощаться отец с сыном, а моя мать говорит: «Зять, не буди ребёнка, пусть спит праведная душа».

«Не разбужу, мама.


Ты, хозяйка, как-нибудь вырасти его до пяти лет: всё моё продай, что останется (мне остались от него ручная швейная машина, корова осталась, лошадь осталась).


Всё продай, только стен (‘сруба’) не продавай.


До пяти лет расти, а с пяти лет отправляй милостыню просить, и тогда тебе кусок (‘хлеба’) он принёсёт».


Да, мне не пришлось отправить его по миру.

Вырастила я его сама (‘без попрошайничания’), лучшим куском [кормила].


Не просил он куска ни разу.


Только я швейную машину потеряла, продала машину...