"Pei-pei pezošto"
        
        
        Livvi
                
Kondushi
                
      
             Pei-pei pezošto, 
 muni kana munašto 
 pästärikköpezäžeh. 
 Tuli hiirüt – hikšai, 
 händäžel häkšäi – 
 jäiččäine kahtekse: 
 tämä söi, tämä söi, 
 täs pordahaine, 
 täs stupeniine, 
 täs pordahaine, 
 täs stupeniine. 
 Čur-čur – pezäžeh.  
      
            
 
                       
            
            
            
        «Гнё-гнё гнёздышко»
    
        Russian
    
      
        Гнё-гнё гнёздышко, 
 снесла курица яичко 
 в гнёздышко с кострикой. 
 Пришёл мышонок, увидел, 
 хвостиком махнул – 
 яичко – надвое [разбилось]: 
 этот поел, этот поел, 
 здесь лесенка, 
 тут ступенька, 
 здесь лесенка, 
 тут ступенька. 
 Чур-чур – в гнёздышко.