Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

MEC

Corpus: Dialectal texts

Source: Cост.: В. В. Рогозина, Н. Г. Зайцева, О. Ю. Жукова, Čomin sanutud: образные выражения на вепсском языке, (2019), p. 60-61

MEC
(Vepsian)

ei voida (ei kulda, ei nähta) ni mecad

en näge sid’ ni mecad

ka täs ni mecad ei kulu-ki

en voi nügüd’ ni mecad

heitta mecale

heitä mecale! sanui vel’l’

mecale joksta

hot’ mecale jokse, a heng himočeb, ka pördatoi tagaze

mända mecale

ka mängha hän mecale neniden sanoiden tagut

mända mustale mecale

ka mäne sinä mustale mecale

лес
(Russian)

не мочь ничего (ни видеть, ни слышать и тд) (букв, не мочь ни леса (ни черта)

ничего тут не вижу

здесь ничего не слышно

ничего теперь не могу

бросить, отбросить (к чёрту) (букв, бросить лесу (чёрту)

«брось к чёрту сказал брат

бежать за тридевять земель (букв, бежать к лесу (к чёрту)

беги хоть за тридевять земель, а захочется, так вернёшься обратно

убираться (букв, пойти к лесу (к чёрту)

так пусть он убирается (к чёрту) из-за этих слов

уйти, убраться (прочь) (букв, пойти к чёрному лесу (к чёрту)

уходи прочь