Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Sockuoi i zborššikat

Corpus: Dialectal texts

Southern Ludian (Svjatozero)

Informant(s): Баранцева Анна Игнатьевна, 1895, Пелдожа (Pelduoižen külä), Prjazhinsky District, Republic of Karelia
recording place: Петрозаводск, Republic of Karelia, year of recording: 1969
recorded: Баранцев Александр Павлович

Source: А.П. Баранцев, Образцы людиковской речи. Образцы корпуса людиковского идиолекта, (1978), p. 230-232
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №1382/9

Sockuoi i zborššikat
(Ludian)

A sockuoi oligo küläs?

Ol’, oli...

Vie oli tati meiden pokuoinikke sockuoinnu, minä muštan.

Siid tulou ku viesti pogostalpiäi tüötäh sigä praul’en’ai... ei praul’en’ai nu, neče ui sigä stuarostad da zborššikat tüötäh, siid d’o sockoi lähtöu, sen zboršikan ker da stuarostanker toižeh küläh d’enguoit kerädämmäh.

I sigä on toine sockuoi ku pogostal on sockuoi.

Siit tulou Pelduoižih kerädämmäh, Pelduoižen sockuoi ei kerädännü omas küläs, da ei kerädä toine.

Vot muga sockuoikse sanottih sigä külän kävel’t’t’ih.

A valittih vai...?

Ka entiä vallittih vai kui naznačaittih... ei vallittu, naznačaittih, vot.

Siid hot’ vähäižel pidäu tietä.

Sinun tuatto oli...?

Sockuoinnu!

Sanou sinä, kačo, küzüd minul, što kuibo häntte naznačittih.

Ka siid viiberittih, štobi kudai vähäižel malttai kird’ah, kač, tuldah, näge, stuarostad da kai ka, štobi voiš kir’uttai da, tietä hot’ äi vähä miitut, a ken prostuoi on ka sidä ei panda.

A borščikuoikse oli, muštan minä, Ser’gäin Griiššat tožo viiberittih.

Da siid erähid entiä kedä oli.

A tati oli meiden sockuoinu oli.

Siid d’o mi rodineh, sporitanneh libo tora, libo mi küläs ka siid enzimmäižeks sockuoi kučutah.

Siit sockuoi d’o siit tüöndäu sinnä rajonah ur’adnikah, tüötäh viesti.

Siid ur’adnikke tulou d’o rozbiraiččemah.

A ken oli vie küläs sockuoinnu?

A muid emmušta sii oli vai ei, onnakko.

Liennoug olnu Mišan Ontuoi vai ei liennou olnu?

Siise a tatim muštan eno hüvin oli.

Val’l’astau hebon kord’ah, da siid lähtöu toižeh küläh, sinnä mami-pokuoinikke provodiu.

Nu a siid naverno ei olnu sockuoid enämbi ni kedä, borššikuoid vai pan’d’ih.

Vie oli Dükim Mikk oli borššikannu da siit Ser’gevän Grišše oli, se he posmenno ol’d’ih sigä, boršikaks entiä.

Boršikale siid d’o pidäu viedä neččih pogostale.

Meil oli häi se, mi oli nastojaššuoi se sentre, sinnä pidäu viedä sveeden’aid libo d’engad libo midätahto.

Vot kui oli.

Сотский и сборщики
(Russian)

А был ли сотский в деревне?

Был, был...

Еще наш покойный отец был сотским, я помню.

Как весть с погоста пошлют с правления... не с правления, ну, как их там называли, староста да сборщики как известят, тогда сотский и пойдет со сборщиком да старостой в другую деревню деньги собирать.

А в погосте есть другой сотский.

Он приходил в Пелдожу собирать, а сотский Пелдожи не собирал в своей деревне, другой собирал.

Вот так сотским и называли, он ходил по деревне.

А избирали или...?

Не знаю, избирали или как там назначали... не избирали, назначали, вот.

Тут хоть немножко надо знать [грамоту].

Твой отец был...?

Сотским!

Ты, видишь ли, спрашиваешь у меня, как его назначили.

Избирали тех, кто хоть немножко знал грамоту, чтобы мог писать да знал еще кое-что, а кто неграмотный, так того [сотским] не ставили.

Гришу Сергяйн тоже избирали сборщиком.

Не знаю, после кто был.

А отец наш был сотским.

Если что случится, поспорят или драка случится в деревне, так первым делом сотского позовут.

Потом сотский пошлет туда в волость уряднику весть.

Затем урядник приходит разбираться.

А кто еще был сотским в деревне?

А других не помню, был ли кто сотским или не был.

Был ли Онтуой Мишан или не был?

А отец был, помню очень хорошо.

Запряжет лошадь в сани и поедет в другую деревню, а покойная мама провожает.

А после, наверно, больше никто не был сотским, сборщиков только назначали.

Микко Дюкин был сборщиком, да Гриша Сергяйн был, они посменно были сборщиками.

Деньги сборщику нужно было отвести туда в погост.

У нас был центром погост, туда и нужно было отвезти сведения, либо деньги.

Вот как было.